The Department of Nuclear Physics existed since 1946, while some of the other departments incorporated into the school existed since the 1930s. |
Само отделение ядерной физики существовало с 1946 года, а некоторые кафедры, вошедшие в состав факультета - с 1930-х годов. |
The time has come to acknowledge that we are paying the price for some of us failing to attend my Physics Department paintball strategy meeting. |
Я думаю, пришло время признать, что мы все расплачиваемся за то, что некоторые из нас не пришли на моё совещание по пейнтбольной стратегии для кафедры физики. |
Look, now, maybe you have democracy now in your beloved Russia, but on this Physics Bowl team, I rule with an iron fist. |
Слушай, так, может теперь в твоей любимой России и демократия, но в этой команде Кубка Физики, я управляю с железной хваткой. |
The Fritz London Memorial Prize was created to recognize scientists who made outstanding contributions to the advances of the field of Low Temperature Physics. |
Премия Фрица Лондона (англ. Fritz London Memorial Prizes) присваивается учёным, внёсшим выдающийся вклад в области физики низких температур. |
David D. Balam is a Canadian astronomer and a research associate with University of Victoria's Department of Physics and Astronomy, in Victoria, British Columbia. |
Дэвид Бэлэм (англ. David D. Balam) - канадский астроном, первооткрыватель комет и астероидов, сверхновых и новых звёзд, который является научным сотрудником отдела физики и астрономии Университета Виктории в Виктория, Британская Колумбия. |
Currently, he is emeritus Ancell Professor of Physics at Brandeis University in Waltham, Massachusetts and a Senior Research Associate at California Institute of Technology. |
В настоящее время он является эмерит Анчелл профессором физики в Университете Брандейса в штате Уолтем, штат Массачусетс и старшим научным сотрудником Калифорнийского технологического института. |
After a year at the Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey, Mills became Professor of Physics at Ohio State University in 1956. |
После года в Институте перспективных исследований в Принстоне, Нью-Джерси, Миллс стал профессором физики в Университете штата Огайо в 1956 году. |
It also carries out research in atmospheric and related space sciences through its Space Physics Laboratory; |
В рамках своей Лаборатории космической физики он проводит также исследования в атмосфере и исследования, связанные с другими космическими науками; |
B.Sc. in Physics and Chemistry - Royal University of Malta (1971) |
Бакалавр наук в области физики и химии, Мальтийский королевский университет (1971 год). |
Head of the Department of Nuclear Physics, Kim Il Sung University |
Декан факультета ядерной физики Университета им. Ким Ир Сена. |
We are currently implementing a socially important project involving the establishment of a nuclear medicine and biophysics centre at the Nuclear Physics Institute in Almaty. |
Сегодня нами начата реализация социально значимого проекта создания центра ядерной медицины и биофизики на базе Института ядерной физики в городе Алматы. |
He studied at the Institute for Theoretical Physics of the University of Copenhagen (later to become the Niels Bohr Institute), and Technical University of Denmark. |
Учился в Институте теоретической физики Копенгагенского университета (позднее - Институт Нильса Бора) и в Техническом университете Дании. |
In 1903 he participated in the foundation of the Spanish Society of Physics and Chemistry and the annals of that society. |
В 1903 году он участвовал в создании Испанского общества физики и химии. |
In 1949, he began working at the University of Kyiv, first as an associate professor of the Department of Mathematical Physics, and from 1951 to 1958 - its head. |
С 1949 работал в Киевском университете, сначала доцентом кафедры математической физики, а с 1951 по 1958 год - её заведующим. |
Professor of Physics and emeritus professor at the Technical University of Denmark |
Профессор физики и заслуженный профессор Технического университета Дании |
To mark the centenary of Albert Einstein's annus mirabilis, the United Nations, in General Assembly resolution 58/293, had declared 2005 the International Year of Physics. |
В ознаменование столетней годовщины великих научных открытий Альберта Эйнштейна Организация Объединенных Наций в резолюции 58/293 Генеральной Ассамблеи провозгласила 2005 год Международным годом физики. |
Later she worked in Solar Physics in the then West Germany for a period of four months through a scholarship that was awarded by the German government to University of Tehran. |
Позже в течение четырех месяцев она работала в области физики Солнца в Западной Германии за счёт стипендии, присужденной правительством Германии Тегеранскому университету. |
Since 2007 he had been Head of the Department of Experimental Physics, from 2013 to 2016 - Professor of the Department of Physics and Methods of Teaching Physics of the BSPU named after M. Tank. |
С 2007 г. - заведующий кафедрой экспериментальной физики, с 2013 по 2016 гг. - профессор кафедры физики и методики преподавания физики БГПУ им. М. Танка. |
This training is primarily coordinated at the International Centre for Theoretical Physics in Italy; |
Эта учебная деятельность координируется главным образом Международным центром теоретической физики, расположенным в Италии; |
The name of the department changed several times: Department of Physics of the Atomic Nucleus, Department of Physics of the Atomic Nucleus and Electronics, Department of Electronic Processes, Department of structure of matter, Department of Experimental Nuclear Physics. |
Название кафедры несколько раз менялось: «Кафедра физики атомного ядра», «Кафедра физики атомного ядра и электроники», «Кафедра электронных процессов», «Кафедра структуры вещества», «Кафедра экспериментальной ядерной физики». |
The two-volume monograph of Ishiwara "Fundamental Problems of Physics" was very popular among young scientists and specialists; he also edited the first complete collection of Einstein's works, published in a Japanese translation in 1922-1924. |
Большой популярностью среди молодых учёных и специалистов пользовалась двухтомная монография Исивары «Фундаментальные проблемы физики»; он также редактировал первое полное собрание работ Эйнштейна, вышедшее в японском переводе в 1922-1924 годах. |
He held a Fellowship at the University of Oxford from 1945 to 1947, when he took up the newly appointed Chair of Theoretical Physics at King's College London. |
Он ввел стипендию в Оксфордском университете с 1945 по 1947 год, когда снова был назначен руководителем кафедрой теоретической физики в Королевском колледже Лондона. |
A team of astronomers mainly from the Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics used observations of S2's orbital dynamics around Sgr A* to measure the distance from the Earth to the galactic center. |
Группа астрономов, главным образом из Института внеземной физики Общества Макса Планка, использовала наблюдения за орбитальной динамикой S2 для определения расстояния от Земли до центра галактики. |
From 1991 to 2014 he worked at the Laboratory of Theoretical Physics of the Joint Institute for Nuclear Research, Dubna, in the position of master and chief scientific officer. |
С 1991 года по 2014 год работал в Лаборатории теоретической физики Объединенного института ядерных исследований, Дубна, в должности ведущего и главного научного сотрудника. |
In the period from 1967 to 1986 worked as a researcher at the Institute of Applied Physics, Academy of Sciences of the Moldavian SSR, in laboratory of Sergei Ivanovich Radautsan. |
В период с 1967 по 1986 год работает научным сотрудником в Институте Прикладной Физики, АН Молдавской ССР, под началом Сергея Ивановича Радауцана. |