| No other branch of physics involves such wide-ranging interaction between theory, experiment, technology, and philosophy. | Ни в каком другом разделе физики не происходит такого широкомасштабного взаимодействия теории, эксперимента, технологии и философии. |
| Mechanisms of action are based upon laws of physics. | В таком случае поведение человека полностью определено законами физики. |
| Despite being the most successful theory of particle physics to date, the Standard Model is not perfect. | Несмотря на то, что Стандартная модель в настоящее время является наиболее успешной теорией физики элементарных частиц, она несовершенна. |
| He earned a BA in physics from Reed College in Portland in 1953. | Получил степень бакалавра физики в Рид-колледже в Портленде в 1953 году. |
| Currently, there are three schools in the institute: mathematics, physics, and computational sciences. | В лицее действуют три кафедры: математики, физики и информатики. |
| Like for instance, biologists and physics tend to be almost as famous as actors. | Например, биологи и физики становятся примерно такими же знаменитыми, как и актёры. |
| And still, their statistics can be accurately predicted by mathematical physics. | И тем не менее их распределение можно точно предсказать с помощью математической физики. |
| We can write down all the laws of physics we know in one line. | Мы можем записать все известные нам законы физики в одной строке. |
| You know, from physics to medicine, in particular, epidemiology and also mathematical modeling. | Вы знаете, от физики до медицины, в частности, эпидемиологии, а так же, математического моделирования. |
| In those galaxies, you'll be able to do astrophysics, and learn the laws of physics. | В тех галактиках вы сможете заниматься астрофизикой и изучать законы физики. |
| The biologist Lewis Wolpert believes that the queerness of modern physics is just an extreme example. | Биолог Льюис Волперт полагает, что такая странность современной физики - это крайность. |
| What I do is I write books about the cultural history of physics. | Я пишу книги о культурной истории физики. |
| So hoping that the laws of physics will explain one particular number, 93 million miles, well that is simply wrongheaded. | Надеяться на то, что законы физики объяснят одно конкретное число, 150 миллионов километров, значит заблуждаться. |
| Example: Benjamin Robins's extraordinary application of Newtonian physics to ballistics. | Пример: Бенджамина Робинс и его выдающееся использование Ньютоновой физики в балистике. |
| This is a physics and information theory term. | Это такой термин из области физики и теории информации. |
| Doppler Effect is something very important from fundamental physics. | Эффект Доплера - очень важное явление из фундаментальной физики. |
| Life can emerge from physics and chemistry, plus a lot of accidents. | Жизнь может произойти из физики, химии и длинной череды случайностей. |
| The laws of physics: invisible, eternal, omnipresent, all-powerful. | Законы физики: невидимы, неизменны, вездесущи и всесильны. |
| It captures a lot of the physics, yes. | Аллан МакРоби: Да, с точки зрения физики, конечно. |
| So we're bound with the laws of physics and the laws of economics. | Итак, нас ограничивают законы физики и экономики. |
| The School conducts research in many areas of physics. | Центр проводит исследования в различных областях физики. |
| Göran Andersson earned his master's degree from Lund University in 1975 in the field of engineering physics. | Йоран Андерссон получил диплом магистра в Лундском университете в 1975 году в области прикладной физики. |
| As with other modern 3D games, the front-end requires expertise with implementing 3D engines, real-time shader techniques and physics simulation. | Как и в случае с другими современными трехмерными играми, внешний интерфейс требует опыта в применении трехмерных движков, искусного применения шейдеров в реальном времени и симуляции физики. |
| While at the university he worked on mechanics and mathematical physics. | Там ученый работал в университете в области механики и математической физики. |
| The edifice is planned to host a centre for research and a museum of physics named after Enrico Fermi. | Существуют планы по преобразованию здания в исследовательский и учебный центр и музей физики имени Энрико Ферми. |