A few days earlier, the GSS had interrogated physics teacher Shehada, 32, after he had spent a year-and-a-half in jail under administrative detention. |
За несколько дней до этого сотрудники СОБ допросили 32-летнего преподавателя физики Шехаду, который после административного задержания провел полтора года в тюрьме. |
His delegation welcomed the decision to consider new agenda items at its next session relating to solar terrestrial physics and an integrated space-based global natural-disaster management system. |
Его делегация приветствует решение рассмотреть на следующей сессии Подкомитета новые пункты повестки дня, касающиеся солнечно-земной физики и создания комплексной глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями на основе использования космической технологии. |
In approaching the theoretical examination of a newly observed phenomenon one should not start with a computer but by determining which kinds of physics are relevant. |
Приступая к теоретическому анализу новых наблюдаемых явлений, следует начинать не с компьютера, а с определения того, какой раздел физики является применимым. |
It is doing research and development work in meteorology and atmospheric physics and conducts studies on environmental pollution and its impact. |
Это объединение осуществляет научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в области метеорологии и атмосферной физики и проводит исследования в области загрязнения окружающей среды и его воздействия. |
In 2000, Polish activities in space physics continued in the following fields: |
В 2000 году работа в области космической физики в Польше осуществлялась по следующим направлениям: |
Strengthening medical physics through education and training |
Укрепление медицинской физики посредством просвещения и учебной подготовки |
The main objective of the current Polish programme in the field of space physics is research into space plasma, planetology and space-related astrophysics. |
Основным направлением программы Польши в области космической физики в настоящее время является исследование космической плазмы, планетология и космическая астрофизика. |
Studies in the field of ionosphere physics were conducted in the following areas: |
В области физики ионосферы проводились следующие исследования: |
Such an approach requires incorporating psychology, anthropology, sociology, history, physics, biology, mathematics, computer science, and other disciplines that study complex adaptive systems. |
Такой подход требует включения психологии, антропологии, социологии, истории, физики, биологии, математики, информатики и других дисциплин, изучающих сложные адаптивные системы. |
The progress being made in physics, chemistry and biology is rapidly giving rise to new materials, which are beginning to replace traditional raw materials. |
В результате прогресса в области физики, химии и биологии быстрыми темпами идет работа по созданию новых материалов, которые приходят на смену традиционным видам сырья. |
This year, Polish activities in space physics have been concentrated in the following fields: |
В текущем году деятельность Польши в области космической физики осуществляется в основном в следующих областях: |
(b) Design and construction of scientific equipment for future experiments in space physics; |
Ь) разработка и изготовление научного оборудования для дальнейших экспериментов в области космической физики; |
(b) Popular science lectures for schoolchildren, amateurs in astronomy, physics and astronautics; |
Ь) научно-популярные лекции для учащихся школ, любителей астрономии, физики и астронавтики; |
I would like to end with a quotation from Deepak Chopra: "A principle of physics states that when an electron vibrates, the universe shakes. |
В заключение я хотела бы процитировать Дипака Чопру: «Один из принципов физики гласит, что, когда вибрирует электрон, вселенная сотрясается. |
The debates will also have to relate to all the social issues that accompany the practice of science in general and of physics in particular. |
В ходе прений надо будет обязательно затронуть также все социальные аспекты науки вообще и в том числе физики. |
The most intriguing aspect of impulsive phase physics resided in the mechanism that led to the release of, say, 1030 erg in 102 s. |
Наиболее интригующий аспект физики импульсивной фазы заключается в механизме, который ведет к высвобождению, скажем, 1030 эрг за 102 с. |
At present, we have four ongoing national projects in the areas of nuclear physics, the diagnosis of animal diseases, radiotherapy and marine pollution. |
В настоящее время мы осуществляем четыре проекта в области ядерной физики, диагностики болезней животных, лучевой терапии и загрязнения морской среды. |
In terms of the environment, in terms simply of physics, the planet would not survive if everyone consumed in that materialistic way. |
Что касается окружающей среды, то с точки зрения простой физики планета не выживет, если каждый житель Земли пойдет по пути такого материалистического потребления. |
In 1974, the Al-Hazen ibn al-Haitham Institute was created to conduct scientific, academic and applied research in the fields of chemistry, physics and micro-organisms. |
В 1974 году был создан Институт им. Аль-Хазена Ибн аль-Хайсама для проведения научных, академических и прикладных исследований в областях химии, физики и микроорганизмов. |
The Year had focused worldwide attention on the importance of international cooperation on solar-terrestrial physics research, which was so important to daily lives, the environment and space systems. |
Мероприятия в рамках Международного гелиофизического года позволили привлечь внимание мировой общественности к важности международного сотрудничества в проведении исследований в области солнечно-земной физики, которая имеет столь важное значение для повседневной жизни людей, окружающей среды и космических систем. |
Conduct training on the use of documents and laboratories for the subjects of physics, chemistry and biology for high school teachers. |
обучение учителей средних школ пользованию материалами и лабораториями при преподавании физики, химии и биологии. |
We see them everywhere because the laws of physics are the same everywhere. |
Мы можем встретить их повсеместно, ведь законы физики едины для всего. |
He'd linked the theories of the big and the small for the first time ever in physics. |
Он соединил теории больших и малых величин впервые в истории физики. |
I don't know what law of physics he's broken now, but I think you do. |
Я не знаю какой закон физики он нарушил в этот раз, но ты знаешь. |
That's what got me out of physics and into theater. |
Именно это оттолкнуло меня от физики и подтолкнуло к театру. |