From 1976 to 1980 he was a staff member of the Center for Earth & Planetary Physics at Harvard, and served as the Assistant Director of Harvard's Division of Applied Sciences from 1978 to 1980. |
С 1976 по 1980 год был сотрудником «Центра физики Земли и планет» в Гарвардском университете, а также с 1978 по 1980 год был помощником ректора Гарвардского университета, на кафедре прикладных наук. |
From 1911 to 1926, he was the head of the Department of Experimental Physics at the University of Innsbruck, where he was dean in 1924 and rector in 1925/26. |
С 1911 по 1926 год - начальник отдела экспериментальной физики в Университете Инсбрука, где был деканом в 1924 году, ректором в 1925/1926 году. |
I'm not sure, But if so, then Einstein Online, one site of the Max Planck Institute for Gravitational Physics, rightly nicknamed the Albert Einstein Institute (AEI) bears. |
Я не уверен, Но если это так, тогда Эйнштейн Интернет, Сайт одного из Института Макса Планка гравитационной физики, справедливо прозвал Институт Альберта Эйнштейна (AEI) медведи. |
In 1950-1971 he worked as an assistant professor, then associate professor first of the Chair of Experimental Physics, then of the Chair of Magnetism (since 1958) of the Physics Department of the Ural State University. |
В 1950-1971 годах работал ассистентом, доцентом кафедры экспериментальной физики, затем кафедры магнетизма (с 1958 года) физического факультета Уральского государственного университета. |
Professor Sergey Kapitza (Russian Federation), Kapitza Institute for Physical Problems, Russian Academy of Sciences, and Professor of Physics at the Moscow Institute of Physics and Technology; |
профессор Сергей Капица (Российская Федерация), Институт физических проблем им. Капицы Российской академии наук и профессор физики в Московском физико-техническом институте; |
The journal is published by Cambridge University Press and retains a strong association with the University of Cambridge, in particular the Department of Applied Mathematics and Theoretical Physics (DAMTP). |
Журнал выпускается издательством Кембриджского университета и имеет сильную связь с Кембриджским университом, в частности, с кафедрой прикладной математики и теоретической физики (DAMTP). |
Jánossy was charged with the task of managing the Cosmic Radiation Department at the Central Research Institute for Physics (Hungarian abbreviation: KFKI) founded in 1950. |
Кроме того, ему поручили должность заведующего кафедрой космического излучения в Центральном институте физических исследований (Центральном научно-исследовательском институте физики, KFKI) Венгерской АН, основанном в том же 1950 году. |
Some now speak in a similar way of the "End of Physics." |
Сейчас в подобном же ключе звучат разговоры о «конце физики». |
I'm a Professor of Physics at the University of Surrey, and the ideas and theories of the great European scientists like Galileo, Newton and Einstein lie at the heart of my work. |
Я профессор физики в Университете Суррея, идеи и теории таких великих европейских ученых... как Галилей, Ньютон и Эйнштейн лежат в основе моей работы. |
The results of the control done by the Institute of Nuclear Physics, Tirana on the radioactivity for the truck, showed that some parts in the motor of the truck were produced with radioactive contaminated material. |
Результаты проверки радиоактивности указанного грузового автомобиля, проведенной Институтом ядерной физики в Тиране, показали, что некоторые части двигателя были произведены с использованием материалов, загрязненных радиоактивными веществами. |
In the field of control of nuclear substances, the International Atomic Energy Agency conducts the safeguard inspections in the Ignalina NPP, the spent nuclear fuel dry storage and the Institute of Physics. |
В области контроля над ядерными веществами Международное агентство по атомной энергии проводит инспекции по соблюдению гарантий на Игналинской АЭС, в месте хранения отработавшего ядерного топлива и в Институте физики. |
Institutions in charge: Institute of Experimental Physics, Slovak Academy of Sciences, Košice and Geophysical Institute, Slovak Academy of Sciences, Bratislava |
Ответственные учреждения: Институт экспериментальной физики Словацкой академии наук в Кошице и Геофизический институт Словацкой академии наук в Братиславе |
In Italy, the Cultural Committee of the International Centre for Theoretical Physics organized a major art exhibition dedicated to the culture of peace in 2003 in order to expand the idea of cooperation among peoples. |
В Италии в целях продвижения идеи сотрудничества между народами Комитет по культуре Международного центра теоретической физики организовал проведение крупной выставки, посвященной культуре мира, в 2003 году. |
With regard to UNESCO's International Centre for Theoretical Physics, the Commission noted that an interest in participating in the study had only very recently been expressed by UNESCO and that it had not yet been possible to assess its readiness to proceed with the study. |
Касаясь Международного центра теоретической физики ЮНЕСКО, Комиссия отметила, что ЮНЕСКО лишь совсем недавно заявила о своей заинтересованности в исследовании и что еще не было возможности оценить ее готовность к нему. |
Paolo Blasi (Italy), Professor of Physics, University of Florence; former Rector, University of Florence |
Паоло Блази (Италия), профессор физики, Университет Флоренции; бывший ректор Университета Флоренции |
The Faculty of Mathematics, Physics and Informatics of the Comenius University in Bratislava contributed to research on the interaction of cosmic rays with material objects and to the study of upper atmosphere response to solar proton events. |
Факультет математики, физики и информатики Университета им. Комения в Братиславе принял участие в исследовании взаимодействия космического излучения с физическими объектами и в исследовании реакции верхних слоев атмосферы на воздействие солнечных протонов. |
ESA, the Spaceguard Foundation and the Cosmic Physics and Space Astrophysics Institute of Italy signed an agreement on the location and operation of the Spaceguard Central Node at ESRIN, Frascati, Italy. |
ЕКА, Фонд "Космическая стража" и итальянский Институт космической физики и астрофизики подписали соглашение о размещении и функционировании Центрального узла "Космической стражи" на базе ЕСРИН во Фраскати, Италия. |
The Committee also noted that the International Heliophysical Year 2007 European heliophysics school would be held at the International Centre for Theoretical Physics in Trieste, Italy, in October 2008. |
Комитет отметил также, что в октябре 2008 года на базе Международного центра теоретической физики в Триесте, Италия, в связи с проведением в 2007 году Международного гелиофизического года будет организована работа европейской гелиофизической школы. |
He is a researcher of the Institute of Physics and professor of the Faculty of Sciences of the National Autonomous University of Mexico (UNAM) and is a member of the Science Advisory Council of the Presidency of Mexico. |
Он является исследователем Института физики и профессором факультета наук Национального автономного университета Мексики, также является членом Научного консультативного совета Президиума Мексики. |
Kostelecký was named a Fellow of the American Association for the Advancement of Science (AAAS) in 2006, a Fellow of the American Physical Society (APS) in 2004, and a Fellow of the English Institute of Physics in 2000. |
Костелецкий стал членом Американской ассоциации содействия развитию науки (AAAS) в 2006 году, Американского физического общества (APS) в 2004 году, а также членом английского Института физики в 2000 году. |
Each prize is awarded by a separate committee; the Royal Swedish Academy of Sciences awards the Prizes in Physics, Chemistry, and Economics, the Karolinska Institute awards the Prize in Physiology or Medicine, and the Norwegian Nobel Committee awards the Prize in Peace. |
Каждая премия присуждается отдельным комитетом; Шведская Королевская академия наук присуждает премии в области физики, химии и экономики, Каролинский институт присуждает премии в области физиологии или медицины, а норвежский Нобелевский комитет присуждает премии мира. |
Ana Maria Cetto, Vice-President, Committee on Science and Technology in Developing Countries, International Council of Scientific Union; and Research Professor, Institute of Physics, National University of Mexico, Mexico |
Ана Мария Сетто, вице-президент, Комитет по науке и технике в развивающихся странах, Международный совет научного союза; профессор-исследователь, Институт физики, Национальный университет Мехико, Мексика |
In Japan, the Solar Terrestrial Physics Programme (STPP) subcommittee of the Science Council is participating in the International Space Weather Initiative as a follow-on programme of the International Heliophysical Year. |
В Японии подкомитет по программе в области солнечно-земной физики (ПСЗФ) Научного совета принимает участие в осуществлении Международной инициативы по космической погоде в рамках последующей деятельности по программе Международного гелиофизического года. |
The research is taking place in collaboration with Russian specialists (Landau Institute for Theoretical Physics) and specialists from the United States of America (California Institute of Technology), Italy and Brazil. |
Эти исследования проводятся в сотрудничестве с российскими специалистами (Институт теоретической физики им. Л.Д. Ландау) и специалистами из Соединенных Штатов Америки (Калифорнийский технологический институт), Италии и Бразилии. |
Several new research centers were founded as well: the Centers for Particle and High Energy Physics (1993), Ozonosphere Monitoring (1997), Applied Problems in Mathematics and Informatics (2000), and Human Problems (2000). |
В 1990-е и 2000-е годы был создан ряд научно-исследовательских центров: физики частиц и высоких энергий (1993), мониторинга озоносферы (1997), прикладных проблем математики и информатики (2000), проблем человека (2000). |