Английский - русский
Перевод слова Physics
Вариант перевода Физики

Примеры в контексте "Physics - Физики"

Примеры: Physics - Физики
"They believe that it defies logic, the laws of physics as well as common sense," Crump said. «Они считают, что это противоречит логике, законам физики, а также здравому смыслу», - сказал Крамп.
Danny was doing a project on something for Mr. Harris's physics class, and I think it actually means something. Дэнни делал проект о чём-то для мистера Харриса в классе физики, и я думаю, что это вообще-то что-то значит.
If you contain the fusion reaction using your superconducting magnetic coils, you'll create a dimensional inversion that will alter the local laws of physics in unexpected and randomized ways. Если Вы сохраните термоядерную реакцию, используя свои сверхпроводящие магнитные катушки, Вы создадите пространственную инверсию, которая изменит все законы физики неожиданными и случайными способами.
He was Joshua's physics Professor, Он был профессором физики у Джошуа,
You can take those great courses and make them available so that a kid could go out and watch the physics course, learn from that. Вы можете взять эти лучшие лекции и сделать их доступными так что ребенок может пойти и посмотреть курс физики, научиться из него.
Jason Nichols. Although, common sense may rule out the possibility of time travel, the laws of quantum physics certainly do not. Хотя здравый смысл исключает возможность путешествий во времени, законы квантовой физики говорят об обратном.
If I could go back in time, which the laws of physics don't disallow, I never would have hurt you. Если бы я мог вернуться во времени, что противоречит всем законам физики, я бы никогда тебя не обидел.
In The Hidden Reality, I explore possibility without presuming any knowledge of mathematics or physics on the part of the reader. В "Скрытой реальности" я исследую эту возможность на простом языке, не требующем каких-либо знаний математики или физики от читателя.
By some fluke of technology, we are witnessing something that the laws of physics say we can't. По счастливой случайности, благодаря технологии врат,... мы наблюдаем то, что по законам физики видеть не можем.
She was in my physics class, okay? Она была в моем классе физики, хорошо?
In accordance with the laws of physics and chemistry hydrogen atoms had brought forth the stuff of life. Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни.
And I assembled this in my garage, and it now lives in the physics department of the University of Nevada, Reno. Я собрал его в своём гараже, сейчас он находится на отделении физики Университета Невады, Рено.
Do you have a working knowledge of quantum physics? У тебя есть практические знания в области квантовой физики?
As many of you in the physics department might know, my career trajectory has taken a minor tour. Как вы все в отделе физики знаете, траектория моей карьеры физика несколько отклонилась от торной дороги.
So what equations are for physics, complex networks are for the study of complex systems. Как уравнения составляют основу физики, так сложные сети лежат в основе изучения сложных систем.
How come Alice defies all the laws of physics? Как Алиса может не подчиняться законам физики?
You just rewrote the laws of physics! Ты только что переписал законы физики!
Research carried out by our scientists in the fields of mathematics, physics and biology has won renown far beyond the region. Научные исследования, которые ведут наши ученые в области математики, физики, биологии, известны далеко за пределами нашего региона.
Just a washed-up physics professor who kills people for no reason at all. Просто конченый профессор физики, который прикончил людей без всякой на то причины
The main purpose of the project was to design a satellite with a scientific payload to advance the study of solar physics and astrophysics. Основная цель проекта состоит в том, чтобы разработать спутник с научной полезной нагрузкой для проведения перспективных научных экспериментов по изучению физики Солнца и астрофизики.
Besides astronomy, the mountain is of considerable interest to other scientific disciplines such as cosmic ray physics, atmospheric research and meteorology, biology and geology. Эта гора представляет интерес не только для астрономов, но и в значительной степени для ученых других научных дисциплин, в частности физики космических лучей, атмосферных исследований и метеорологии, биологии и геологии.
They can carry significant loads, with fairly long flight durations, in the fields of astronomy, space plasma, Earth physics and study of the atmosphere. Они способны выдерживать значительные нагрузки и осуществлять довольно длительные по продолжительности полеты, связанные с изучением вопросов астрономии, космической плазмы, физики Земли и изучения атмосферы.
The undertaking of basic scientific research in astrophysics, planetology, solar physics and solar-terrestrial interaction; проведение фундаментальных научных исследований в области астрофизики, планетологии, физики Солнца и солнечно-земных связей;
Astrid-2, a second microsatellite (30 kg) for space plasma physics, is planned for launch in late 1997/early 1998. Запуск второго микроспутника "Астрид-2" (массой 30 кг) для исследований в области физики космической плазмы планируется осуществить в конце 1997/начале 1998 года.
It forms part of a major international effort for the study of solar terrestrial physics Этот проект осуществляется в рамках широкой международной программы исследований в области солнечно-земной физики.