"They believe that it defies logic, the laws of physics as well as common sense," Crump said. |
«Они считают, что это противоречит логике, законам физики, а также здравому смыслу», - сказал Крамп. |
Danny was doing a project on something for Mr. Harris's physics class, and I think it actually means something. |
Дэнни делал проект о чём-то для мистера Харриса в классе физики, и я думаю, что это вообще-то что-то значит. |
If you contain the fusion reaction using your superconducting magnetic coils, you'll create a dimensional inversion that will alter the local laws of physics in unexpected and randomized ways. |
Если Вы сохраните термоядерную реакцию, используя свои сверхпроводящие магнитные катушки, Вы создадите пространственную инверсию, которая изменит все законы физики неожиданными и случайными способами. |
He was Joshua's physics Professor, |
Он был профессором физики у Джошуа, |
You can take those great courses and make them available so that a kid could go out and watch the physics course, learn from that. |
Вы можете взять эти лучшие лекции и сделать их доступными так что ребенок может пойти и посмотреть курс физики, научиться из него. |
Jason Nichols. Although, common sense may rule out the possibility of time travel, the laws of quantum physics certainly do not. |
Хотя здравый смысл исключает возможность путешествий во времени, законы квантовой физики говорят об обратном. |
If I could go back in time, which the laws of physics don't disallow, I never would have hurt you. |
Если бы я мог вернуться во времени, что противоречит всем законам физики, я бы никогда тебя не обидел. |
In The Hidden Reality, I explore possibility without presuming any knowledge of mathematics or physics on the part of the reader. |
В "Скрытой реальности" я исследую эту возможность на простом языке, не требующем каких-либо знаний математики или физики от читателя. |
By some fluke of technology, we are witnessing something that the laws of physics say we can't. |
По счастливой случайности, благодаря технологии врат,... мы наблюдаем то, что по законам физики видеть не можем. |
She was in my physics class, okay? |
Она была в моем классе физики, хорошо? |
In accordance with the laws of physics and chemistry hydrogen atoms had brought forth the stuff of life. |
Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни. |
And I assembled this in my garage, and it now lives in the physics department of the University of Nevada, Reno. |
Я собрал его в своём гараже, сейчас он находится на отделении физики Университета Невады, Рено. |
Do you have a working knowledge of quantum physics? |
У тебя есть практические знания в области квантовой физики? |
As many of you in the physics department might know, my career trajectory has taken a minor tour. |
Как вы все в отделе физики знаете, траектория моей карьеры физика несколько отклонилась от торной дороги. |
So what equations are for physics, complex networks are for the study of complex systems. |
Как уравнения составляют основу физики, так сложные сети лежат в основе изучения сложных систем. |
How come Alice defies all the laws of physics? |
Как Алиса может не подчиняться законам физики? |
You just rewrote the laws of physics! |
Ты только что переписал законы физики! |
Research carried out by our scientists in the fields of mathematics, physics and biology has won renown far beyond the region. |
Научные исследования, которые ведут наши ученые в области математики, физики, биологии, известны далеко за пределами нашего региона. |
Just a washed-up physics professor who kills people for no reason at all. |
Просто конченый профессор физики, который прикончил людей без всякой на то причины |
The main purpose of the project was to design a satellite with a scientific payload to advance the study of solar physics and astrophysics. |
Основная цель проекта состоит в том, чтобы разработать спутник с научной полезной нагрузкой для проведения перспективных научных экспериментов по изучению физики Солнца и астрофизики. |
Besides astronomy, the mountain is of considerable interest to other scientific disciplines such as cosmic ray physics, atmospheric research and meteorology, biology and geology. |
Эта гора представляет интерес не только для астрономов, но и в значительной степени для ученых других научных дисциплин, в частности физики космических лучей, атмосферных исследований и метеорологии, биологии и геологии. |
They can carry significant loads, with fairly long flight durations, in the fields of astronomy, space plasma, Earth physics and study of the atmosphere. |
Они способны выдерживать значительные нагрузки и осуществлять довольно длительные по продолжительности полеты, связанные с изучением вопросов астрономии, космической плазмы, физики Земли и изучения атмосферы. |
The undertaking of basic scientific research in astrophysics, planetology, solar physics and solar-terrestrial interaction; |
проведение фундаментальных научных исследований в области астрофизики, планетологии, физики Солнца и солнечно-земных связей; |
Astrid-2, a second microsatellite (30 kg) for space plasma physics, is planned for launch in late 1997/early 1998. |
Запуск второго микроспутника "Астрид-2" (массой 30 кг) для исследований в области физики космической плазмы планируется осуществить в конце 1997/начале 1998 года. |
It forms part of a major international effort for the study of solar terrestrial physics |
Этот проект осуществляется в рамках широкой международной программы исследований в области солнечно-земной физики. |