A physics conference met there every summer. |
В Триесте. Каждое лето там проходила конференция физиков. |
Just make sure we have enough data lines open for the stellar physics. |
Только позаботься, чтобы достаточно каналов было открыто для звездных физиков. |
Never before or since have so many great names of physics been together in one place. |
Ќи прежде ни после того, так много великих физиков не находились вместе, в одном месте. |
It's a fascinating thought, but trying to prove it Is bringing our physics team unraveled. |
Это захватывающая мысль, но пытаясь ее доказать, наша команда физиков едет с катушек. |
Currently, an interest in applying control methods in physics is still growing. |
В настоящее время внимание физиков к применению кибернетических методов продолжает расти. |
I could probably wrangle you some AP engineering or physics credits. |
Возможно, я бы подкинул тебе из вложений для инженеров или физиков. |
Some of the great names in physics took part in this musical. |
Некоторые из великих физиков приняли участие в создании этого мюзикла. |
Graduated top of her physics program and then just dropped out of academia. |
Была лучшей на своем курсе среди физиков, а затем просто бросила учебу. |
Applied mathematics and particle dynamics for physics majors. |
Прикладная математика и динамика материальной точки для физиков. |
I'm made to feel like a dinosaur in the physics community. |
В обществе физиков я ощущаю себя динозавром. |
March 18 - Woodstock of physics: The marathon session of the American Physical Society's meeting features 51 presentations concerning the science of high-temperature superconductors. |
18 марта - Вудсток физиков: длительная сессия Американского физического общества заслушала 51 доклад посвящённый высокотемпературным сверхпроводникам. |
I'm in the math club, the Latin club and the physics club. |
Я в математическом клубе, в клубе латыни и в клубе физиков. |
It seems that the more the rest of physics accepts my work, the more you resist it. |
Похоже, чем больше физиков принимает мою теорию, тем больше ты её отрицаешь. |
Do you belong to the Physics Club? That's an academic club. |
А ты тоже в клубе физиков? - Это учебный клуб. |
OK, associate editor of the school paper, volunteer tutor, and you're also in the Physics Club, right? |
Ладно, помощник редактора школьной газеты, добровольный репетитор, и вы ещё также в Клубе физиков, правильно? |
Annually more than 500 students join this cycle of competitions and in the end the academic committee assigned by the Society chooses the best four students who comprise the Macedonian delegation to the International Physics Olympiad. |
Ежегодно более 500 македонских студентов присоединяются к этому циклу соревнований - и, в результате, академический комитет, назначенный Обществом физиков, выбирает четырех лучших из них. |
I'm in the physics club too. |
Я ещё в клубе физиков. |
I'm in the physics club too. |
Я еще в клубе физиков. |
You mean a physics symposium. |
Ты имеешь в виду симпозиум физиков. |
The working group for women in physics was formed in Serbia in 2001 by the Association of Physicians of Serbia. |
В 2001 году Сербской ассоциацией физиков была сформирована рабочая группа для женщин-физиков. |
What isn't appreciated by many, even in the physics community, is this model, these infinitely many, infinite universes is probably our current best bet as to what the real universe looks like. |
Многие, даже среди физиков, недооценивают, что эта модель бесконечного множества вселенных - вероятно, наиболее удачная на данный момент гипотеза о том, как устроен реальный мир. |
"guys" in physics, by the way, is a generic term: men and women. |
оговорюсь, что у физиков слово «любой» подразумевает и «любую» тоже. |
But I did start the Physics Club. |
Но я создал Клуб Физиков. |
The fame of Les Horribles Cernettes grew and they were invited to international Physics conferences and The World '92 Expo in Seville, as well as celebrations such as Georges Charpak's Nobel Prize party. |
Популярность Les Horribles Cernettes начала расти, и они были приглашены на такие мероприятия как Международная конференция физиков, The World'92 Expo в Севильи и празднование Нобелевской премии Жоржа Шарпака. |
Starting with Dollfuss-Schuschnigg regime and after this wave of emigration Austria forever lost its scientific schools of Physics, Law, Economy, Viennese school of psychoanalysis and Werkbund architects. |
С этой волной эмиграции Австрия навсегда потеряла научные школы физиков, юристов, экономистов, венскую школу психоанализа и архитекторов Веркбунда. |