Английский - русский
Перевод слова Physics
Вариант перевода Физики

Примеры в контексте "Physics - Физики"

Примеры: Physics - Физики
In Murcia Capgemini needs 20 graduates specialized in computers, telecommunications, mathematics and physics. В Мурсии Капжемини требуется 20 выпускников в области информатики, телекоммуникаций, математики и физики.
I admire Lenard, the master of experimental physics, But so far he has done nothing but theories. Восхищаюсь Ленардом, мастером экспериментальной физики, но пока он не произвёл ничего иного, кроме как теорий.
The largest particle physics laboratory on this planet. Крупнейшая в мире лаборатория физики элементарных частиц. А что?
Life can emerge from physics and chemistry, plus a lot of accidents. Жизнь может произойти из физики, химии и длинной череды случайностей.
Their evolution is governed everywhere by the same laws of physics. Их эволюцией всюду управляют одни и те же законы физики.
Some day I would love to live in a world governed by your rules of physics. Однажды мне начнет нравиться жизнь в мире, которым правят твои законы физики.
You can't negotiate with the laws of physics. Нельзя вести переговоры с законами физики.
You know, from physics to medicine, in particular, epidemiology and also mathematical modeling. Вы знаете, от физики до медицины, в частности, эпидемиологии, а так же, математического моделирования.
You've heard many of the big problems in particle physics. Вы слышали о многих важных задачах физики элементарных частиц.
So we're bound with the laws of physics and the laws of economics. Итак, нас ограничивают законы физики и экономики.
There are thousands of professionally delimited subjects sprinkled through physics and chemistry to biology and medicine. Существуют тысячи профессионально разграниченных предметов, разбросанных от физики и химии до биологии и медицины.
'There would be no modern mathematics or physics without algebra. Современной математики и физики не существует без алгебры.
Each one would describe a different universe with different laws of physics. И каждая описывает свою Вселенную со своими законами физики.
In a way that practically defies every single known law of physics. Вопреки почти всем известным нам законам физики.
By the 1920s, after years of studying physics and engineering he was experimenting with liquid fuel rockets. В 1920-м, после нескольких лет изучения физики и инженерии он экспериментировал с ракетами на жидком топливе.
The job of physics is to find out what those laws are. Задача физики - в том, чтобы узнать, что это за законы.
I was willing to imagine beings and civilizations far more advanced than we but I wasn't willing to ignore the laws of physics. Мне хотелось представить существ и цивилизации более развитые чем мы, но я не хотел игнорировать законы физики.
Chemistry, a bit of physics, a bit of maths. Химии, немного физики и математики.
Things that the traditional laws of physics don't account for. Вещи, на которые традиционные законы физики не распространяются.
I didn't know Fred was back into physics. Я не знал, что Фред вернулась к изучению физики.
It's just that in most of my work, the laws of physics rarely seem to apply. Только, в моей работе законы физики редко применяются.
And this laid the foundations for chemistry, physics and modern industry. И это заложило основы химии, физики и современной промышленности.
This physics prodigy... he was seeing the school therapist. Этот гений физики, он наблюдался у местного психолога.
And before we have time to react, German physics will be no more. И прежде чем мы отреагируем, немецкой физики уже не будет существовать.
Chair of the physics department, I know. Декан факультета физики, я знаю.