In 1905, Einstein developed the theory of special relativity, which reconciled the relativity of motion with the observed constancy of the speed of light (a paradox of 19th-century physics). |
В 1905 году Эйнштейн разработал специальную теорию относительности, которая примирила Принцип относительности Галилея и наблюдаемое постоянство скорости света (парадокс физики XIX века). |
In 1900 he attended school in St. Gallen and in 1915 he began his studies of mathematics and physics at University of Berlin. |
В 1900 году он посещал школу в Санкт-Галлени и в 1915 году он начал изучение математики и физики в Берлинском университете. |
The majority of these women came from middle-class backgrounds and some held degrees in mathematics, physics and engineering; they were given entry into STEM programs due to the lack of men, who had been sent to war. |
Многие из них происходили из среднего класса и имели ученые степени в области математики и физики; они были допущены к участию в программах STEM из-за отсутствия мужчин, которые были отправлены на войну. |
About 1638 he became professor in classical literature, rhetoric and history at the University of Deventer, and then in 1640 in the University of Groningen professor in logic and physics. |
Около 1638 года стал профессором классической литературы, риторики и истории в Университете Девентера, в 1640 году профессором логики и физики в университете Гронингена. |
The attention he had paid to chemistry in the earlier part of his career enabled him to hold his own in this position, but he found his work more congenial when in 1887 he was transferred to the professorship of physics. |
Большое внимание, которое он уделил химии в первой части своей карьеры позволил ему удержаться на этой должности позиции, но он счёл за лучшее покинуть её, когда в 1887 году получил возможность стать профессором физики. |
Researchers here working on particle physics believe they've discovered a way to accelerate a subatomic particle faster than the speed of light. |
Ученые, работающие в области физики элементарных частиц, считают, что открыли способ для ускорения элементарных частиц до скорости, превышающей светлинную. |
But he soon realised the call of the physics laboratory was greater than the call of the waves and it was while at Cambridge that he invented an incredible piece of equipment. |
Но он скоро он понял, что зов лаборатории физики был больше чем зов волн и это произошло в то время в Кембридже, когда он изобрел невероятную часть оборудования. |
We have discovered that we can get a much simpler set of equations for fundamental physics by supposing that what we ordinarily perceive as empty space is actually a medium. |
Мы обнаружили, что мы можем получить намного более простой набор фундаментальных уравнений физики, предположив, что то, что мы обычно воспринимаем как пустое пространство, в действительности является средой. |
McIlroy earned his Bachelor's degree in engineering physics from Cornell University in 1954, and a Ph.D. in applied mathematics from MIT in 1959 for his thesis On the Solution of the Differential Equations of Conical Shells. |
Дуглас Макилрой получил степень бакалавра в области инженерной физики в Корнеллском университете в 1954 году и степень доктора наук в области прикладной математики в Массачусетском технологическом институте в 1959 году защитив диссертацию О решении дифференциальных уравнений конических оболочек. |
In fact, understanding why cooking works requires knowing the science of cooking - some of the chemistry, some of the physics and so forth. |
На самом деле, чтобы понять, почему еда готовится, нужно знать научные основы кулинарии - немного химии, немного физики, и так далее. |
I've written books about the history of space, the history of physics and religion, and I write articles for people like the New York Times and the L.A. Times. |
Я писала книги об истории космоса, истории физики и религии, и я пишу статьи для таких изданий как Нью-Йорк Таймс и Лос-Анджелес Таймс. |
But because the expansion is speeding up, in the very far future, those galaxies will rush away so far and so fast that we won't be able to see them - not because of technological limitations, but because of the laws of physics. |
Однако из-за того, что расширение пространства ускоряется, в далёком-предалёком будущем эти галактики будут унесены так далеко и так быстро, что мы не сможем увидеть их - не по вине технологических ограничений, но согласно законам физики. |
Therefore, a truly scientific psychology is possible, which will detail the 'internal' rules of the human mind, in the same way the laws of physics detail the 'external' laws of the physical world. |
Исходя из этого, возможно создать полностью научную психологию, используя которую, можно описать внутренние правила разума таким же образом, как законы физики описывают внешний мир. |
Gino Segrè received a Bachelor of Arts degree from Harvard College in 1959 and a Ph.D. degree in physics from Massachusetts Institute of Technology in 1963. |
Джино Сегре получил степень бакалавра в Гарвардском колледже в 1959 году и степень доктора физики в Массачусетском технологическом институте в 1963 году. |
The product rule and chain rule, the notions of higher derivatives and Taylor series, and of analytic functions were introduced by Isaac Newton in an idiosyncratic notation which he used to solve problems of mathematical physics. |
Исааком Ньютоном были введены правило произведения и правило цепочки, понятие производных высших порядков, ряды Тейлора и аналитические функции в своеобразных обозначениях, которые он использовал при решении задач математической физики. |
In 1898 he went on to Durham College of Science (a college of Durham University) where he took courses in mathematical physics, chemistry, botany, and zoology. |
В 1898 году он поступил в Даремский колледж Наук (колледж Даремского Университета), где он проходил курсы математической физики, химии, ботаники и зоологии. |
In 1991, Alfvén retired as professor of electrical engineering at the University of California, San Diego and professor of plasma physics at the Royal Institute of Technology in Stockholm. |
В 1991 году уволился с постов профессора электрической техники в университете Калифорнии в Сан-Диего и профессора физики плазмы в Королевском технологическом институте в Стокгольме. |
Takumi Kibukawa (貴生川 タクミ, Kibukawa Takumi) is a physics instructor at Sakimori Academy, but because of his aloof attitude towards everything and extremely casual tone, many find it difficult to see him as a member of the faculty. |
貴生川 タクミ) Сэйю: Ватару Хатано Такуми - преподаватель физики в академии Сакимори, но из-за его небрежного отношения ко всему, многим трудно видеть его в качестве члена факультета. |
Currently, such work in KIAM is continuing in the field of plasma physics and controlled thermonuclear fusion, which began under the leadership of S. P. Kurdyumova, A. A. Samarskii, Yu. |
В настоящее время в ИПМ продолжаются работы в области физики плазмы и управляемого термоядерного синтеза, которые начинались под руководством С. П. Курдюмова, А. А. Самарского, Ю. П. Попова. |
More recently, the late Nobel laureate Richard Feynman, describing his discovery of new laws of physics, declared, "You can recognize truth by its beauty and simplicity." |
Совсем недавно, последний лауреат Нобелевской премии Ричард Фейнман, описывая свое открытие новых законов физики, заявил, "Вы можете распознать истину по ее красоте и простоте". |
Condon taught briefly at Columbia University and was associate professor of physics at Princeton University from 1928 to 1937, except for a year at the University of Minnesota. |
Кондон некоторое время преподавал в Колумбийском университете и был помощником профессора физики в Принстонском университете с 1928 по 1937 гг, за исключением года, проведённом в университете Миннесоты. |
And, after all, the isolation of the topologist who knows no physics is no worse than that of the physicist who knows no topology. |
И, в конце концов, изоляция тополога, не знающего физики, не хуже, чем физика, не знающего топологии. |
And then I tell the computer where the air goes in and out of the cabin, throw in a bunch of physics and basically sit there and wait until the computer calculates the simulation. |
Затем я сообщаю компьютеру, куда поступает и откуда выходит воздух в кабине, добавляю немного физики, сижу и жду, когда компьютер закончит расчёт модели. |
Did he say it was going to defy the laws of physics? |
А он что-нибудь говорил о нарушение законов физики? |
Not much yet but I am senior lecturer in physics at Globetrotter U. I'd like to help. |
Пока что не много, но я старший учитель физики в нашем университете и я собираюсь помочь тебе с расследованием! |