We once again welcome their fruitful partnership with the Committee. |
Мы еще раз приветствуем их плодотворное сотрудничество с Комитетом. |
It may also involve a partnership between a donor and an executing agency. |
Сотрудничество может также приобретать форму отношений партнерства между донором и учреждением-исполнителем. |
The United Nations system should reward partnership, cooperation and teamwork. |
Системе Организации Объединенных Наций следует поощрять партнерство, сотрудничество и совместную деятельность. |
International cooperation and partnership have a vital role in creating a favourable climate in which capital flows, investment and trade can flourish. |
Международное сотрудничество и партнерство играют жизненно важную роль в создании благоприятного климата для активизации движения капитала, инвестирования и торговли. |
He also commended UNICEF for its partnership in the Roll Back Malaria programme and its involvement with the private sector. |
Он также поблагодарил ЮНИСЕФ за его партнерские отношения в рамках программы сокращения частотности заболеваний малярией и за сотрудничество с частным сектором. |
Cooperation and partnership between the United Nations and the Bretton Woods institutions continued to develop positively during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода сотрудничество и партнерство между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями продолжали позитивно развиваться. |
Cooperation, coordination and partnership among countries and between countries and organizations would assist capacity-building. |
Наращиванию потенциала могли бы способствовать сотрудничество, координация и партнерство как между самими странами, так и между странами и организациями. |
NSOs of EU countries are working increasingly in cooperation with partnership associations. |
Укрепляется сотрудничество национальных статистических служб стран Европейского союза с партнерскими ассоциациями. |
Over the last few years, a particularly significant partnership has been forged with UNDP, which has increased its cooperation with the Division. |
На протяжении последних нескольких лет сложились прочные и очень важные партнерские отношения с ПРООН, которая активизировала свое сотрудничество с Отделом. |
Through partnership and cooperation we will all reap rewards. |
Нам всем принесет пользу партнерство и сотрудничество. |
The partnership between UNHCR and other international humanitarian organizations should be expanded in order to achieve better coordination between relief and development activities. |
В этой связи было бы целесообразно расширить сотрудничество между УВКБ и другими международными организациями гуманитарного характера, с тем чтобы повысить эффективность координации деятельности по оказанию помощи и развитию. |
Cooperation and partnership between Governments and indigenous representatives would be needed and they both had grave responsibilities in that respect. |
Необходимо сотрудничество и партнерские отношения между представителями правительств и коренных народов, причем как те, так и другие несут в этой связи большую ответственность. |
Collaboration has progressed over the years, driven by the need for a strategic partnership and for integrated development approaches. |
В истекшие годы сотрудничество успешно развивалось, стимулируемое необходимостью налаживания стратегических партнерских связей и комплексных подходов к развитию. |
Honest dialogue and genuine cooperation are fundamental to such a partnership. |
Честный диалог и добросовестное сотрудничество являются принципиальными условиями такого партнерства. |
Closer cooperation in the spirit of partnership between the Peacebuilding Commission and UNIPSIL could also help restore and sustain stability. |
Более тесное сотрудничество в духе партнерства между Комиссией по миростроительству и ОПООНМСЛ также могло бы способствовать восстановлению и поддержанию стабильности. |
The promotion of social development required a genuine partnership between Member States and the international community. |
Для содействия социальному развитию требуется результативное сотрудничество между государствами-членами и международным сообществом. |
We need an extraordinary partnership between political leaders, international organizations, national public health systems, civil society and the private sector. |
Необходимо особое сотрудничество с участием политических деятелей, международных организаций, национальных систем государственного здравоохранения, гражданского общества и частного сектора. |
In any event, partnership and ownership by the recipient country were essential. |
В любом случае существенно важное значение имеет сотрудничество страны-получателя помощи и ее ответственность за осуществление программы. |
A community partnership was established to design and implement contextually appropriate urban regeneration initiatives. |
На уровне сообщества было налажено сотрудничество для разработки и осуществления контекстуально приемлемых инициатив городского обновления. |
Ownership by developing countries and their partnership with the international community were crucial to balancing environmental protection and development. |
Исключительно важное значение для обеспечения сбалансированности охраны окружающей среды и развития имеет ответственность самих развивающихся стран и их сотрудничество с международным сообществом. |
The partnership between that country and the Special Committee was an excellent model for other Non-Self-Governing Territories. |
Сотрудничество между этой страной и Специальным комитетом является превосходным примером для других несамоуправляющихся территорий. |
That requires partnership underpinned by credible capability, and that requires huge resources. |
Для этого необходимо сотрудничество, подкрепленное надежным потенциалом, а для этого требуются значительные ресурсы. |
The regional commissions continue to strengthen their partnership with the other relevant regional organizations and integration groupings as well as the civil society institutions in their respective regions. |
Региональные комиссии продолжают расширять сотрудничество с другими соответствующими региональными организациями и интеграционными группировками, а также с учреждениями гражданского общества в их соответствующих регионах. |
Cooperation with the Economic Community of West African States has shown that this partnership is and can always be mutually beneficial. |
Сотрудничество с Экономическим сообществом западноафриканских государств свидетельствует о том, что такое партнерство является и навсегда может остаться взаимовыгодным. |
The new global and national partnership frameworks will also promote greater synergy among thematic areas. |
Создание новых глобальных и национальных механизмов партнерства также позволит дополнительно расширить сотрудничество в различных тематических областях. |