Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Partnership - Сотрудничество"

Примеры: Partnership - Сотрудничество
The partnership also extended to Member States in order to ensure that peacekeeping missions receive the necessary political, operational and material support needed to implement their mandates. Это сотрудничество распространяется и на государства-члены, способствуя обеспечению того, чтобы миротворческие миссии получали политическую, оперативную и материальную поддержку, необходимую для выполнения ими своего мандата.
WMO continued its partnership with SADC in the development and upgrading of the infrastructure of national meteorological and hydrological services and in capacity-building. ВМО продолжала свое партнерское сотрудничество с САДК в области создания и модернизации инфраструктуры национальных метеорологических и гидрологических служб и в области укрепления потенциала.
In education, UNICEF and the Literacy Movement Organization started a partnership to increase the enrolment and retention of rural girls in primary school in five disadvantaged provinces. В области образования ЮНИСЕФ и Организация по борьбе с неграмотностью наладили сотрудничество в осуществлении усилий по увеличению доли поступающих и продолжающих обучение в начальных школах девочек в сельских районах пяти отстающих в этом плане провинций.
Mr. Osmane (Algeria) said that cooperation on human rights required an honest and sincere partnership that avoided hegemony and selectivity. Г-н Осман (Алжир) говорит, что сотрудничество в области прав человека требует честного и откровенного партнерства, не имеющего ничего общего с гегемонией и избирательностью.
It was also necessary to enhance the peacebuilding partnership with country teams on the ground and with the Bretton Woods institutions. Необходимо также укреплять партнерское сотрудничество в области миростроительства со страновыми группами, действующими на местах, и бреттон-вудскими учреждениями.
Therefore, let me seize this opportunity to thank all our partners for their cooperation and partnership in helping Ethiopia to avert the threatened food crisis of 2003. Поэтому позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить всех наших партнеров за их сотрудничество и партнерство в усилиях по предотвращению угрозы продовольственного кризиса 2003 года.
Making safe motherhood a reality: a partnership for policy and action; Реальное обеспечение безопасного материнства: партнерское сотрудничество в вопросах политики и практической деятельности;
Furthermore, there is a need for strengthened cooperation and partnership in support of sustainable development of small island developing States at the national, regional and international levels. Кроме того, необходимо укреплять сотрудничество и партнерство в поддержку устойчивого развития малых островных развивающихся государств на национальном, региональном и международном уровнях.
The parties state their determination to continue to develop all-round practical cooperation between the four countries, working steadily, proactively and pragmatically, in a spirit of open dialogue and partnership. Стороны заявляют о решимости и далее развивать всестороннее практическое сотрудничество между четырьмя государствами, действуя поступательно, инициативно и прагматично, в духе открытого партнерского диалога.
Of course, in today's globalized world, where interdependence among nations has reached an unprecedented level, international cooperation, assistance and partnership are indispensable. Разумеется, в современном глобализованном мире, где взаимозависимость между государствами достигла беспрецедентного уровня, международное сотрудничество, поддержка и партнерство абсолютно необходимы.
International cooperation and global partnership is critical for achieving the Millennium Development Goals, and some progress has been recorded in this area. Международное сотрудничество и глобальные отношения партнерства имеют жизненно важное значение в плане реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в этой области был достигнут определенный прогресс.
A global partnership was established with the demographic and health surveys, in order to harmonize survey tools. В целях обеспечения согласованности инструментов проведения обследований было налажено глобальное партнерское сотрудничество с организациями, занимающимися демографическими обследованиями и обследованиями состояния здоровья населения.
Greater international cooperation supported by new and additional financial resources and based on public and private partnership is required to make sure that this transition is truly global and inclusive. Для того чтобы такие преобразования носили подлинно глобальный и всеохватывающий характер, требуется активизировать международное сотрудничество, опираясь на новые и дополнительные финансовые ресурсы и основываясь на партнерстве государственного и частного секторов.
It will also enhance cooperation at the international level through a partnership and cooperation agreement with the European Union, which it hopes to initial in the near future. Ирак будет также расширять сотрудничество на международном уровне на основе соглашения о партнерстве и сотрудничестве с Европейским союзом, которое он надеется парафировать в ближайшем будущем.
This collaboration aims to establish urban infrastructure partnership in Asia and the Pacific for sustainable human settlements, especially in the area of water and sanitation. Это сотрудничество направлено на то, чтобы создать в регионе Азии и Тихого океана партнерство по развитию городской инфраструктуры для устойчивых населенных пунктов, особенно в области водоснабжения и санитарии.
The Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children emphasized that young people had great potential and that it was important to build a partnership with them. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей подчеркнула, что молодежь обладает огромным потенциалом и что необходимо налаживать с ней сотрудничество.
The strategic partnership between UNDP and UNV continued in the biennium, representing 26 per cent of UNV activities, in financial terms. В течение двухгодичного периода продолжалось стратегическое сотрудничество между ПРООН и ДООН, которое охватывает 26 процентов деятельности ДООН в финансовом отношении.
I am encouraged by the strengthened cooperation and partnership with regional organizations, especially ECOWAS and the African Union, and the wider international community. Меня радует усилившееся сотрудничество и партнерство между региональными организациями, особенно ЭКОВАС и Африканским союзом, и более широкими кругами международного сообщества.
South-South and triangular cooperation had the potential to contribute significantly to a global partnership for development but should complement, rather than replace, ODA. Сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество потенциально способны внести значительный вклад в формирование глобального партнерства в целях развития, но оно должно дополнять ОПР, а не заменять ее.
Developed countries should establish a genuine partnership for development, refrain from pursuing unilateral interests and develop economic cooperation on the basis of the principles of mutual benefits and equality. Развитые страны должны создавать подлинно партнерские отношения в целях развития, воздерживаться от преследования односторонних интересов и развивать экономическое сотрудничество на основе принципов взаимной выгоды и равенства.
The Oceania Customs Organization will continue with such partnership and cooperation given its current constraints on financial and technical resources to deliver such training to administrations in the region. Учитывая нынешние трудности в плане финансовых и технических ресурсов для осуществления такой профессиональной подготовки сотрудников таможенных управлений в регионе, Таможенная организация Океании будет продолжать такое партнерство и сотрудничество.
Cooperation between UNMIS and the United Nations country team was unsatisfactory, despite the Secretary-General's request for an effective strategic partnership, with cooperative arrangements that are mutually supportive with different structural forms. Сотрудничество между МООНВС и страновой группой Организации Объединенных Наций было неудовлетворительным, несмотря на просьбу Генерального секретаря обеспечить эффективное стратегическое партнерство благодаря созданию совместных взаимодополняющих механизмов с различными структурными формами.
Such efforts could include public-private financing and partnership, technology support, regional cooperation and agreements, capacity-building and community empowerment (2). Такие шаги могут включать в себя обеспечение государственного/частного финансирования и создание партнерств, технологическую поддержку, региональное сотрудничество и соглашения, создание потенциала и расширение прав и возможностей местных общин (2).
In order to achieve recovery and reconstruction and to prevent the recurrence of conflict, international cooperation based on long-term commitment and partnership is essential, fully respecting the ownership of the Government. Важное значение для обеспечения восстановления и реконструкции и предотвращения повторного сползания к конфликту имеет международное сотрудничество, основанное на долгосрочной приверженности и партнерстве, при полном уважении принципа ответственности правительства.
Similarly, open innovation models represented a radical shift, from innovation in single institutions to innovation in groups through partnership and collaboration. Аналогич-ным образом открытые инновационные модели представляют собой кардинальный переход от инноваций в отдельных институтах к инновациям в их группах через партнерство и сотрудничество.