Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Partnership - Сотрудничество"

Примеры: Partnership - Сотрудничество
It also notes with satisfaction the regular cooperation and partnership with non-governmental organizations in efforts aimed at implementing the Convention. Он также с удовлетворением отмечает регулярное сотрудничество и партнерские связи с неправительственными организациями в рамках усилий, направленных на осуществление Конвенции.
The partnership, constructive relations and collaboration between the authorities and NGOs facilitate development of civil society and rule of law. Партнерство, конструктивные отношения и сотрудничество между властями и НПО способствуют развитию гражданского общества и правового государства.
Such cooperation could consolidate a partnership of institutions committed to helping individual countries build capacity, raise awareness and use satellite imagery for emergency response. Такое сотрудничество может консолидировать партнерские отношения между учреждениями, призванными оказывать помощь отдельным странам в вопросах наращивания потенциала, повышения информированности населения и использования спутниковых изображений при ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
It was suggested that development cooperation should be based on equal partnership and the global partnership for development should be reformulated as an "international solidarity" goal. Было высказано предложение о том, чтобы расширять сотрудничество в области развития на основе равного партнерства, а целью глобального партнерства в интересах развития сделать "международную солидарность".
The pursuit of partnership is one of the ten principles embedded in the Habitat Agenda and UN-Habitat has continuously encouraged collaboration and partnership among all sectors of society and among all those involved in decision-making processes for development. Стремление к обеспечению партнерских связей является одним из десяти принципов, включенных в Повестку дня Хабитат, и ООН-Хабитат неуклонно поощряла сотрудничество и партнерские связи между всеми секторами общества и среди всех, кто связан с процессами принятия решений в целях развития.
Lebanon appreciated the partnership with UNICEF to rebuild institutions and achieve peace and stability as a framework for the enjoyment of human rights for all. Ливан высоко ценит сотрудничество с ЮНИСЕФ в деле восстановления учреждений и обеспечения мира и стабильности как основы для реализации всеми людьми своих прав человека.
The Conference welcomed the commitment of the co-organizers of the Conference to continue and strengthen their partnership and to support countries implementing the draft regional action framework. Конференция с удовлетворением отметила обязательства соорганизаторов Конференции продолжать и укреплять свое сотрудничество со странами, осуществляющими проект региональной основы действий.
It's about legitimizing your partnership, too. Вам и ваше сотрудничество надо узаконить, так?
While stating that the triangular partnership aims at improving oversight and enhancing awareness among key stakeholders, the Secretariat emphasized that the partnership encompassed a wider scope as it also involved the General Assembly and other stakeholders, including the Peacebuilding Commission. Заявив о том, что это трехстороннее сотрудничество нацелено на совершенствование надзорного процесса и повышение уровня информированности ключевых действующих лиц, Секретариат при этом подчеркнул, что сотрудничество носит более широкий характер и охватывает также Генеральную Ассамблею и других участников, включая Комиссию по миростроительству.
Indonesia believes that dialogue, partnership and cooperation within the framework of the global South are of critical importance to the peacebuilding capacities of developing countries. Индонезия полагает, что диалог, партнерство и сотрудничество в рамках стран Юга имеет большое значение для наращивания миростроительного потенциала развивающихся стран.
North-South cooperation remains the core of this partnership and South-South and triangular cooperation are a useful complement to North-South cooperation. Сотрудничество Север-Юг по-прежнему является центральным элементом этого партнерства, а сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество являются полезным дополнением к сотрудничеству Север-Юг.
Austria will continue its bilateral cooperation in the framework of its NATO partnership and actively support the preparation of a list of concrete confidence- and security-building measures in OSCE. Австрия будет продолжать двустороннее сотрудничество в рамках своего партнерства по НАТО и оказывать активное содействие подготовке в ОБСЕ перечня конкретных мер укрепления доверия и безопасности.
Latvia is firmly committed to a credible, dynamic and effective Human Rights Council working in a spirit of genuine partnership, ensuring cross-regional cooperation and promoting open and constructive dialogue among States. Латвия твердо привержена созданию заслуживающего доверия, динамичного и эффективного Совета по правам человека, действующего в духе подлинного партнерства, обеспечивающего межрегиональное сотрудничество и поощряющего открытый и конструктивный диалог между государствами.
The Committee considers that its cooperation with UN-Women needs to be consolidated through a formal and institutional partnership, which includes: Комитет считает, что его сотрудничество со Структурой «ООН-женщины» необходимо укреплять посредством формального и институционального партнерства, которое включает:
WHO, WIPO and WTO are strengthening their cooperation, partnership and practical coordination on issues related to public health, intellectual property and trade. ВОЗ, ВОИС и ВТО укрепляют сотрудничество, партнерские связи и координацию практических действий по вопросам, связанным с общественным здравоохранением, интеллектуальной собственностью и торговлей.
It is important that this mission and UNMEER coordinate closely and in partnership to ensure the best possible cooperation and support. Важно, чтобы эта миссия и МООНЧРЭ тесно координировали свою деятельность и работали сообща, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное сотрудничество и поддержку.
However, work cultures and expectations have varied considerably; close institutionalized cooperation has gradually evolved into a more ad hoc approach to partnership. Однако культура работы, а также ожидания значительно различались; тесное институционализированное сотрудничество постепенно переросло в более целенаправленный подход к партнерству.
In particular, she commended the cooperation of OHCHR with the European Union Agency for Fundamental Rights and encouraged further partnership between the two bodies. В частности, она положительно оценивает сотрудничество УВКПЧ с Агентством по основным правам Европейского союза и высказывается за продолжение партнерских связей между этими двумя органами.
In Belarus, UNODC is strengthening its strategic partnership and potential technical cooperation in the areas of human trafficking, anti-corruption and HIV/AIDS prevention. В Беларуси УНП ООН укрепляет стратегическое партнерство и потенциальное техническое сотрудничество в областях борьбы с торговлей людьми, коррупцией и профилактики ВИЧ/СПИДа.
With the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, we are in our second decade of active partnership in monitoring and verification research. Вместе с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии мы осуществляем вот уже второе десятилетие активное партнерское сотрудничество в области проведения научных исследований для целей мониторинга и проверки.
The Government had strengthened its cooperation and partnership with civil society and had established an advisory group comprising civil society organizations that worked on issues related to trafficking. Правительство укрепляет свое сотрудничество и партнерство с гражданским обществом и создало консультативную группу, в состав которой вошли организации гражданского общества, занимающиеся вопросами, связанными с торговлей людьми.
WFP entered into a strategic partnership with the Economic Community of West African States to foster efficient humanitarian air services in West Africa and increase cooperation around aviation. ВПП установила стратегические партнерские отношения с Экономическим сообществом западноафриканских государств, чтобы повышать эффективность воздушных перевозок в Западной Африке и расширять сотрудничество в области авиации.
(a) A partnership approach materialized through the signing of agreements а) Партнерское сотрудничество, воплотившееся в подписание соглашений
The partnership would be based on a declaration of partnership to be approved by the ECSL Board and signed by the partners for a duration of five years. Сотрудничество с партнерами будет осуществляться на основе декларации о партнерстве, которая будет утверждаться Советом ЕЦКП и подписываться с партнерами сроком на пять лет.
Furthermore, there is a need for strengthened cooperation and partnership at the national, regional and international levels. Such partnership should be broad-based and ensure involvement and participation of all stakeholders including civil society and the private sector. Кроме того, необходимо укреплять сотрудничество и партнерство на национальном, региональном и международном уровнях, причем партнерство должно опираться на широкую основу и обеспечивать вовлечение и участие всех заинтересованных сторон, включая гражданское общество и частный сектор.