Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Partnership - Сотрудничество"

Примеры: Partnership - Сотрудничество
Such development has to be facilitated and supported by a favourable international environment, cooperation and assistance in a spirit of partnership, international peace, and stability. Такому развитию способствует и оказывает поддержку благоприятная международная обстановка, сотрудничество и помощь на благо партнерства, международного мира и стабильности.
This historic decision calls for a new and fresh look at the possibility that such cooperation can contribute to a global partnership between developing and developed countries. Это историческое решение призывает к новому и свежему взгляду на возможности, которые такое сотрудничество может открыть для глобального партнерства между развивающимися и развитыми странами.
In an era where international industrial cooperation was more important than ever, the international community must create favourable conditions for increasing and equitable partnership with the developing countries. В эпоху, когда международное сотрудничество в области промышленного развития играет как никогда важную роль, международному сообществу необходимо создать благоприятные условия для расширения равноправного партнерства с развивающимися странами.
It is obvious that cooperation in partnership is required for the proper functioning of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and its Working Group. Очевидно, что сотрудничество на основе партнерства является необходимым условием должного функционирования Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) и его Рабочей группы.
A strong political commitment, cooperation across disciplines and sectors, and an active partnership of all interested parties is essential to integrated water resources management. Для комплексного управления водными ресурсами основополагающее значение будут иметь твердая политическая приверженность, сотрудничество на различных направлениях и между разными секторами и активное партнерство всех заинтересованных сторон.
The follow-up to the Summit required real cooperation and partnership between States, the United Nations system, international financial and monetary institutions, and non-governmental organizations. В последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне требуется реальное сотрудничество и партнерство между государствами, системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми и валютными учреждениями и неправительственными организациями.
Its effectiveness, however, depends on its capacity to adapt, and on the political will of States to strengthen cooperation and partnership for economic and social development. Вместе с тем эффективность ее деятельности зависит от ее способности адаптироваться и от наличия у государств политической готовности укреплять сотрудничество и партнерство в интересах экономического и социального развития.
This cooperation and partnership is aimed at promoting good government and self-sustainable growth and economic autonomy for the Turks and Caicos Islands over the medium to long term. Это сотрудничество и партнерство направлены на поощрение эффективного управления, независимого роста и экономической автономии островов Тёркс и Кайкос в среднесрочном и долгосрочном плане.
Cooperation among countries shall be based on genuine partnership, reflecting the principles of equality and justice and a shared concern for access of all citizens to quality basic social services. Сотрудничество между странами должно основываться на отношениях подлинного партнерства, учитывающего принципы равенства и справедливости и общее стремление к тому, чтобы все граждане имели доступ к качественным основным социальным услугам.
South-South cooperation, with its great partnership opportunities, is essential for the achievement of the Millennium Development Goals, as was demonstrated recently at the Doha summit. Совершенно необходимым для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития является сотрудничество по линии Юг-Юг с его громадными возможностями для партнерских отношений, как то недавно было продемонстрировано в ходе Дохинской встречи на высшем уровне.
Monitoring other technology initiatives and partnership with industry Мониторинг других технологических инициатив и сотрудничество с промышленностью
His dedication to development cooperation was well noted and for that reason, the Executive Board expected a fruitful partnership with him. Его приверженность делу сотрудничества в целях развития широко известна, и поэтому Исполнительный совет рассчитывает на плодотворное сотрудничество с новым Администратором.
We hope that the Peacebuilding Commission will continue to consider other cases that will make it possible to show effective partnership at various levels - local, regional and international. Мы надеемся, что Комиссия по миростроительству продолжит рассмотрение других ситуаций, что позволит продемонстрировать эффективное сотрудничество на разных уровнях: местном, региональном и международном.
In Bangladesh, for example, UNDP encouraged the Government to enter into a partnership with non-governmental organizations for the reconstruction of housing after the devastating floods of 1990. В Бангладеш, например, ПРООН рекомендовала правительству наладить с неправительственными организациями партнерское сотрудничество в деле восстановления жилья после опустошительных наводнений 1990 года.
It expressed the firm belief that such cooperation would, in the foreseeable future, represent a major component of the new emerging global partnership. Они выразили твердую уверенность в том, что такое сотрудничество в обозримом будущем станет одним из основных компонентов формирующегося нового глобального партнерства.
(a) Globalization, regional cooperation and interdependence: the need for a commitment for partnership а) Глобализация, региональное сотрудничество и взаимозависимость: необходимость проявления приверженности партнерству
International development cooperation, not only founded in solidarity, but also based on mutual interest and partnership, forms an essential part of this effort. Международное сотрудничество в целях развития, основывающееся не только на солидарности, но и на взаимной заинтересованности и партнерстве, является существенным элементом этих усилий.
A large number of partners have already confirmed their willingness to extend their cooperation and partnership for the successful celebration of the International Year of Deserts and Desertification. Большое число партнеров уже подтвердило свою готовность оказывать содействие и осуществлять партнерское сотрудничество в целях успешного проведения Международного года пустынь и опустынивания.
To further clarify the roles and responsibilities of co-sponsors and UNAIDS, the secretariat issued a brochure entitled "UNAIDS partnership: working together". Для дальнейшего разъяснения ролей и обязанностей соучредителей и ЮНАИДС секретариат выпустил брошюру, озаглавленную "Сотрудничество в рамках ЮНАИДС: совместная работа".
We note, however, that the liberalization of trade and investment policies has yet to foster international cooperation for the achievement of economic development and genuine partnership among all nations. Мы, однако, отмечаем, что либерализация торговой и инвестиционной политики должна укрепить международное сотрудничество для достижения экономического развития и подлинного партнерства между всеми странами.
To ensure sustainable development, Eritrea has been engaged in fostering regional integration and international cooperation because it is firmly aware of the importance of partnership in development. Для обеспечения устойчивого развития Эритрея стала развивать региональную интеграцию и международное сотрудничество, руководствуясь твердой верой в значимость партнерства в процессе развития.
Peace is based on partnership, cooperation, confidence-building measures and peaceful settlement of disputes in conformity with international norms and provisions. В основе мира лежит партнерство, сотрудничество, меры укрепления доверия и мирное урегулирование споров в соответствии с международными нормами и положениями.
It diversified and expanded the development options of countries in the South, providing them with more interesting partnership opportunities and strengthening them individually and collectively. Такое сотрудничество диверсифицирует и расширяет возможности стран Юга в области развития, открывает перед ними более интересные перспективы партнерства и укрепляет их как каждую в отдельности, так и все вместе.
We are certain that genuine partnership and effective international cooperation in the framework of the United Nations hold the real key to the success of our efforts. Мы уверены в том, что подлинные партнерские отношения и эффективное международное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций является подлинным залогом успеха наших усилий.
This cooperation should continue within the framework of a clearly understood partnership and a harmonization of actions that will ensure that the United Nations bodies avoid duplication while abiding by their respective mandates. Такое сотрудничество должно продолжаться в рамках ясно понимаемого партнерства и координации действий, обеспечивающих, чтобы органы Организации Объединенных Наций избегали дублирования при выполнении своих соответствующих мандатов.