Such development has to be facilitated and supported by a favourable international environment, cooperation and assistance in a spirit of partnership, international peace, and stability. |
Такому развитию способствует и оказывает поддержку благоприятная международная обстановка, сотрудничество и помощь на благо партнерства, международного мира и стабильности. |
This historic decision calls for a new and fresh look at the possibility that such cooperation can contribute to a global partnership between developing and developed countries. |
Это историческое решение призывает к новому и свежему взгляду на возможности, которые такое сотрудничество может открыть для глобального партнерства между развивающимися и развитыми странами. |
In an era where international industrial cooperation was more important than ever, the international community must create favourable conditions for increasing and equitable partnership with the developing countries. |
В эпоху, когда международное сотрудничество в области промышленного развития играет как никогда важную роль, международному сообществу необходимо создать благоприятные условия для расширения равноправного партнерства с развивающимися странами. |
It is obvious that cooperation in partnership is required for the proper functioning of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and its Working Group. |
Очевидно, что сотрудничество на основе партнерства является необходимым условием должного функционирования Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) и его Рабочей группы. |
A strong political commitment, cooperation across disciplines and sectors, and an active partnership of all interested parties is essential to integrated water resources management. |
Для комплексного управления водными ресурсами основополагающее значение будут иметь твердая политическая приверженность, сотрудничество на различных направлениях и между разными секторами и активное партнерство всех заинтересованных сторон. |
The follow-up to the Summit required real cooperation and partnership between States, the United Nations system, international financial and monetary institutions, and non-governmental organizations. |
В последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне требуется реальное сотрудничество и партнерство между государствами, системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми и валютными учреждениями и неправительственными организациями. |
Its effectiveness, however, depends on its capacity to adapt, and on the political will of States to strengthen cooperation and partnership for economic and social development. |
Вместе с тем эффективность ее деятельности зависит от ее способности адаптироваться и от наличия у государств политической готовности укреплять сотрудничество и партнерство в интересах экономического и социального развития. |
This cooperation and partnership is aimed at promoting good government and self-sustainable growth and economic autonomy for the Turks and Caicos Islands over the medium to long term. |
Это сотрудничество и партнерство направлены на поощрение эффективного управления, независимого роста и экономической автономии островов Тёркс и Кайкос в среднесрочном и долгосрочном плане. |
Cooperation among countries shall be based on genuine partnership, reflecting the principles of equality and justice and a shared concern for access of all citizens to quality basic social services. |
Сотрудничество между странами должно основываться на отношениях подлинного партнерства, учитывающего принципы равенства и справедливости и общее стремление к тому, чтобы все граждане имели доступ к качественным основным социальным услугам. |
South-South cooperation, with its great partnership opportunities, is essential for the achievement of the Millennium Development Goals, as was demonstrated recently at the Doha summit. |
Совершенно необходимым для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития является сотрудничество по линии Юг-Юг с его громадными возможностями для партнерских отношений, как то недавно было продемонстрировано в ходе Дохинской встречи на высшем уровне. |
Monitoring other technology initiatives and partnership with industry |
Мониторинг других технологических инициатив и сотрудничество с промышленностью |
His dedication to development cooperation was well noted and for that reason, the Executive Board expected a fruitful partnership with him. |
Его приверженность делу сотрудничества в целях развития широко известна, и поэтому Исполнительный совет рассчитывает на плодотворное сотрудничество с новым Администратором. |
We hope that the Peacebuilding Commission will continue to consider other cases that will make it possible to show effective partnership at various levels - local, regional and international. |
Мы надеемся, что Комиссия по миростроительству продолжит рассмотрение других ситуаций, что позволит продемонстрировать эффективное сотрудничество на разных уровнях: местном, региональном и международном. |
In Bangladesh, for example, UNDP encouraged the Government to enter into a partnership with non-governmental organizations for the reconstruction of housing after the devastating floods of 1990. |
В Бангладеш, например, ПРООН рекомендовала правительству наладить с неправительственными организациями партнерское сотрудничество в деле восстановления жилья после опустошительных наводнений 1990 года. |
It expressed the firm belief that such cooperation would, in the foreseeable future, represent a major component of the new emerging global partnership. |
Они выразили твердую уверенность в том, что такое сотрудничество в обозримом будущем станет одним из основных компонентов формирующегося нового глобального партнерства. |
(a) Globalization, regional cooperation and interdependence: the need for a commitment for partnership |
а) Глобализация, региональное сотрудничество и взаимозависимость: необходимость проявления приверженности партнерству |
International development cooperation, not only founded in solidarity, but also based on mutual interest and partnership, forms an essential part of this effort. |
Международное сотрудничество в целях развития, основывающееся не только на солидарности, но и на взаимной заинтересованности и партнерстве, является существенным элементом этих усилий. |
A large number of partners have already confirmed their willingness to extend their cooperation and partnership for the successful celebration of the International Year of Deserts and Desertification. |
Большое число партнеров уже подтвердило свою готовность оказывать содействие и осуществлять партнерское сотрудничество в целях успешного проведения Международного года пустынь и опустынивания. |
To further clarify the roles and responsibilities of co-sponsors and UNAIDS, the secretariat issued a brochure entitled "UNAIDS partnership: working together". |
Для дальнейшего разъяснения ролей и обязанностей соучредителей и ЮНАИДС секретариат выпустил брошюру, озаглавленную "Сотрудничество в рамках ЮНАИДС: совместная работа". |
We note, however, that the liberalization of trade and investment policies has yet to foster international cooperation for the achievement of economic development and genuine partnership among all nations. |
Мы, однако, отмечаем, что либерализация торговой и инвестиционной политики должна укрепить международное сотрудничество для достижения экономического развития и подлинного партнерства между всеми странами. |
To ensure sustainable development, Eritrea has been engaged in fostering regional integration and international cooperation because it is firmly aware of the importance of partnership in development. |
Для обеспечения устойчивого развития Эритрея стала развивать региональную интеграцию и международное сотрудничество, руководствуясь твердой верой в значимость партнерства в процессе развития. |
Peace is based on partnership, cooperation, confidence-building measures and peaceful settlement of disputes in conformity with international norms and provisions. |
В основе мира лежит партнерство, сотрудничество, меры укрепления доверия и мирное урегулирование споров в соответствии с международными нормами и положениями. |
It diversified and expanded the development options of countries in the South, providing them with more interesting partnership opportunities and strengthening them individually and collectively. |
Такое сотрудничество диверсифицирует и расширяет возможности стран Юга в области развития, открывает перед ними более интересные перспективы партнерства и укрепляет их как каждую в отдельности, так и все вместе. |
We are certain that genuine partnership and effective international cooperation in the framework of the United Nations hold the real key to the success of our efforts. |
Мы уверены в том, что подлинные партнерские отношения и эффективное международное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций является подлинным залогом успеха наших усилий. |
This cooperation should continue within the framework of a clearly understood partnership and a harmonization of actions that will ensure that the United Nations bodies avoid duplication while abiding by their respective mandates. |
Такое сотрудничество должно продолжаться в рамках ясно понимаемого партнерства и координации действий, обеспечивающих, чтобы органы Организации Объединенных Наций избегали дублирования при выполнении своих соответствующих мандатов. |