Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Partnership - Сотрудничество"

Примеры: Partnership - Сотрудничество
Therefore, it was crucial that all relevant stakeholders should establish such a partnership, exchange experience, and strengthen cooperation in order to effectively solve the problem of poverty. Поэтому крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны налаживали такое партнерство, обменивались опытом работы и укрепляли сотрудничество в целях эффективного решения проблемы нищеты.
UNFPA has strengthened its partnership and collaboration with other gender-focused organizations, such as UNIFEM, to help women meet the challenges of HIV/AIDS. ЮНИФЕМ укрепил свои партнерские связи и сотрудничество с другими осуществляющими деятельность в интересах женщин организациями, такими, как ЮНИФЕМ, в целях оказания женщинам содействия в решении проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом.
They could further promote regional partnership with the civil society and the private sector, especially in areas where more regional cooperation and attention are required. Они также далее могли бы поощрять региональное партнерство с гражданским обществом и частным сектором, особенно в таких областях, в которых требуется дополнительное региональное сотрудничество и внимание.
In that connection, five main issues were worth highlighting: mandate review; South-South cooperation; ownership and partnership; policy space; and post-Doha issues. В этой связи заслуживают особого внимания следующие пять основных групп вопросов: обзор мандатов; сотрудничество Юг-Юг; сопричастность и партнерство; пространство для маневра в политике; и постдохинские вопросы.
Hence, there is an urgent need for reinvigorated international cooperation based on common concerns and a spirit of international partnership and solidarity. Таким образом, настоятельно необходимо вновь активизировать международное сотрудничество, основанное на стремлении к решению общих проблем и духе международного партнерства и солидарности.
At the same time, those conflicts have clearly shown that a much stronger partnership between the United Nations and African organizations is of vital importance. В то же время эти конфликты уже ясно показали, что крайне важно установить более тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и африканскими организациями.
The Centre's engagement and partnership with national institutions for the national roll-out of the Academy is a move in this direction. Участие и сотрудничество Центра с национальными институтами по вопросам реализации мероприятий Академии на национальном уровне является одним из шагов в этом направлении.
The United Nations system and the OIF also strengthened their partnership in Togo, supporting the Government's efforts by funding and establishing educational radio broadcasts. Кроме того, система Организации Объединенных Наций и МОФС укрепили также свое сотрудничество в Того, оказав поддержку правительству в его усилиях путем финансирования и организации учебных радиопередач.
Here a strong partnership between the Commission on Sustainable Development and the Commission on the Status of Women is feasible. В данном случае представляется уместным надлежащее сотрудничество между Комиссией по устойчивому развитию и Комиссией по положению женщин.
To facilitate the implementation of the Youth Entrepreneurship project the CUOA has contacted relevant UN agencies to form a partnership and pool the available expertise and resources. В целях содействия осуществлению проекта по поощрению молодежного предпринимательства КГОД обратилась к соответствующим учреждениям ООН с предложением наладить сотрудничество и объединить имеющиеся ресурсы и опыт.
Community-based training programmes are facilitated by a partnership between the State, NGOs and the communities, aimed at community development through skills-training for self employment. Осуществлению таких программ благоприятствует сотрудничество между государственными ведомствами, НПО и общинами, ориентированное на развитие общин посредством обучения профессиональным навыкам, необходимым для обеспечения самостоятельной занятости.
It is a rare partnership to witness, and it is a privilege to watch a nation being created. Редко приходится наблюдать столь успешное сотрудничество, и мы имели честь присутствовать при формировании нации.
This programme is based on an efficient and very active partnership at all stages (from formulation to implementation, monitoring and evaluation). В основе этой программы лежит эффективное и весьма активное сотрудничество на всех этапах (от ее составления до осуществления, контроля и оценки).
So, too, agreement was reached to make economic cooperation a key element of the partnership for the establishment of a Euro-Mediterranean zone of free exchange. Было также достигнуто согласие относительно того, чтобы экономическое сотрудничество стало ключевым фактором партнерства в целях создания европейско-средиземноморской зоны свободной торговли.
Such cooperation between citizens and police had proved to be a valuable partnership in reducing crime, especially with regard to drug and alcohol abuse by youth. Такое сотрудничество между общественностью и полицией оказалось ценным инструментом сокращения масштабов преступности, особенно злоупотребления наркотиками и алкоголем среди молодежи.
Delegations underscored the excellent cooperation between their countries and UNFPA and noting that the proposed country programmes had been developed in close partnership with the respective governments and other stakeholders. Делегации подчеркнули отлично налаженное сотрудничество между их странами и ЮНФПА и отметили, что предлагаемые страновые программы были разработаны в тесном партнерстве с соответствующими правительствами и другими заинтересованными участниками.
Its core principles - constitutional stability based on consent, partnership politics, inclusive political institutions and structured North-South cooperation on the island of Ireland - represent the only viable basis for a workable political accommodation. Его ключевые принципы - конституционная стабильность на основе согласия, политика партнерства, репрезентативные политические институты и структурированное сотрудничество между Севером и Югом на острове Ирландии - являются единственной жизнеспособной основой реальной политической договоренности.
Building on the excellent partnership developed in the framework of the popular consultation in East Timor in 1999, collaboration with the Australian Electoral Commission has continued. На основе прекрасных партнерских отношений, сложившихся в ходе всенародного опроса в Восточном Тиморе в 1999 году, продолжалось сотрудничество с Австралийской избирательной комиссией.
A notable example was the private-sector partnership in support of a UNIFEM exhibit of women artists from around the world, at Beijing+5. В качестве типичного примера можно привести сотрудничество с частным сектором, когда ЮНИФЕМ организовал выставку произведений женщин-художников из различных стран мира на Конференции «Пекин+5».
States are urged to resource and reinforce dialogue, cooperation and partnership with civil society organizations as recommended in the Durban Programme of Action. Государствам настоятельно рекомендуется обеспечивать ресурсами и усилить диалог, сотрудничество и партнерство с организациями гражданского общества, как это рекомендуется в Дурбанской программе действий.
This clearly means that we have to strengthen and improve international, regional and subregional cooperation if we are to foster social development in a spirit of partnership. Это явно означает, что мы должны укреплять и улучшать международное, региональное и субрегиональное сотрудничество, если мы хотим содействовать социальному развитию в духе партнерства.
Strengthen further the close cooperation and partnership of the Office for Drug Control and Crime Prevention with the Institute. далее укреплять тесное сотрудничество и партнерские связи Института с Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
We are grateful for their assistance, their partnership and their cooperation. Мы признательны за их помощь, их партнерство и за их сотрудничество.
The Council's institutional and practical cooperation with the African Union in this regard continues to evolve, moving today in the direction of greater partnership. Организационное и практическое сотрудничество Совета с Африканским союзом в этой связи продолжает развиваться, продвигаясь сегодня в направлении более широких партнерских отношений.
In that context, economic cooperation for development through partnership has an important role to play and should be strengthened in all those areas. В этом контексте экономическое сотрудничество в целях развития на основе партнерства призвано сыграть важную роль, и его следует развивать во всех этих областях.