The establishment of the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities: Multi-Donor Trust Fund should greatly enhance international cooperation in the field of disability. |
Создание Партнерства Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов: целевого фонда с участием многих доноров должно в значительной степени активизировать международное сотрудничество в области инвалидности. |
The secretariat also contributed to the web-based information platform of the Global Facilitation Partnership on Transportation and Trade . UNCTAD continued its cooperation with the World Maritime University and other institutions of higher education. |
Секретариат также оказал содействие сетевой информационной платформе Глобального партнерства по упрощению процедур транспорта и торговли . ЮНКТАД продолжила свое сотрудничество с Всемирным морским университетом и другими высшими учебными заведениями. |
Through the Partnership, both continents will intensify their political solidarity, economic cooperation and socio-cultural relations, including technical cooperation and human resources development. |
Посредством этого Партнерства оба континента будут укреплять свою политическую солидарность, экономическое сотрудничество и социальные и культурные отношения, в том числе техническое сотрудничество и развитие людских ресурсов. |
This is why we have also joined the Partnership for Peace, one of whose priorities is coordination and cooperation by its participants for peace-keeping missions. |
Именно поэтому мы также присоединились к программе Партнерство ради мира, одним из приоритетов которой является координация и сотрудничество его участников в миссиях по поддержанию мира. |
Cooperation with nations that request support in stabilizing democratic institutions through the activities of the Community of Democracies and Partnership for Democratic Governance |
০ сотрудничество со странами, нуждающимися в поддержке для стабилизации демократических институтов на основе деятельности Сообщества демократий и Партнерства в интересах демократического правления |
Partnership and cooperation provide the opportunity to tap into the comparative advantages of the United Nations and regional stakeholders to respectively contribute to addressing threats to international peace and security. |
Партнерство и сотрудничество предоставляют возможность использовать сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций и региональных участников для того, чтобы внести соответствующий вклад в устранение угроз международному миру и безопасности. |
In the spirit of "Partnership for Development", cooperation was strengthened at the multilateral level with the World Association of Investment Promotion Agencies, a principal partner. |
В духе "Партнерства в целях развития" было укреплено сотрудничество на многостороннем уровне со Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций, выступающей одним из главных партнеров. |
Cooperation with the ICTY is crucial for any further development of the relations with NATO, starting with membership of the Partnership for Peace programme. |
Сотрудничество с МТБЮ имеет решающее значение для дальнейшего развития отношений с НАТО, начиная с присоединения к программе «Партнерство ради мира». |
Collaboration within and for the Mountain Partnership is stimulated by a communications network which disseminates information, connects members, and promotes the exchange of experiences, skills and resources. |
Сотрудничество в рамках и в интересах Горного партнерства стимулируется коммуникационной сетью, распространяющей информацию, позволяющей членам налаживать контакты и способствующей обмену опытом, навыками и ресурсами. |
The new Framework Agreement on Operational Partnership (FAOP) is enhancing collaboration not only between NGOs and UNHCR but also between NGOs themselves. |
Новое Рамочное соглашение об оперативном партнерстве (РСОП) укрепляет сотрудничество не только между НПО и УВКБ, но и между самими НПО. |
The Minister appealed to the international community to continue to collaborate for the purpose of attaining the MDGs, including the Global Partnership for Development. |
Министр призвал международное сообщество продолжать сотрудничество в деле достижения ЦРДТ, включая задачи Глобального партнерства в целях развития. |
Partnership of stakeholders (e.g. coalitions with NGOs on certain wood products), |
партнерство заинтересованных групп (например, сотрудничество с НПО в отношении некоторых изделий из древесины), |
The Mediterranean Forum, the 5+5 Dialogue and the Partnership with the Organization for Security and Cooperation in Europe reinforce and complement the Euro-Mediterranean Partnership in a useful and relevant manner. |
Евро-средиземноморское партнерство надлежащим и соответствующим образом укрепляют и дополняют Средиземноморский форум, «Диалог 5+5» и инициатива Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе «Средиземноморские партнеры за сотрудничество». |
The Forum may wish to recall that the Collaborative Partnership on Forests was formed in 2001 in response to a call from the Council) to support the work of the Forum and to enhance cooperation and coordination among participants of the Partnership. |
Уместно напомнить, что Совместное партнерство по лесам было создано в 2001 году в ответ на призыв Совета) поддержать Форум и укрепить сотрудничество и координацию деятельности участников Партнерства. |
In this respect, they agreed to enhance their cooperation in the military sphere, both bilaterally and in the framework of the Euro-Atlantic Partnership Council and the Partnership for Peace programme supported by the North Atlantic Treaty Organization. |
В этой связи они согласились расширить свое сотрудничество в военной сфере как на двустороннем уровне, так и в рамках Совета Евроатлантического партнерства и программы "Партнерство ради мира", поддерживаемой Организацией Североатлантического договора. |
Partnership with the academic and research communities will be expanded to share knowledge and develop tools and research. |
Будет расширено сотрудничество с научно-педагогическим сообществом и научно-исследовательскими центрами для обмена опытом, разработки руководств и инструментария, а также для проведения исследований. |
Partnership between Governments and non-governmental organizations remained vital, particularly in the poorest countries, but it should be guided by the principle of national implementation, tailored to the specific needs of each country. |
Сотрудничество между правительствами и НПО остается крайне необходимым, в особенности в наиболее бедных странах, однако оно должно руководствоваться принципами национального исполнения, в зависимости от конкретных нужд каждой страны. |
Switzerland would build on the achievements of its predecessors, and looked forward to cooperating with the local configuration and the newly created Partnership for Peace. |
Швейцария будет основывать свою работу на достижениях своих предшественников и надеется на сотрудничество с местной структурой и недавно созданным «Партнерством ради мира». |
Partnership and collaboration with UNDP in organizing and running the |
Партнерство и сотрудничество с ПРООН в организации и проведении |
He welcomed UNIDO's cooperation with the European Commission on strengthening regional approaches to trade capacity-building, and in particular in helping to implement the Economic Partnership Agreements. |
Следует привет-ствовать сотрудничество ЮНИДО с Европейской комиссией по укреплению региональных подходов к работе по созданию торгового потенциала, осо-бенно в вопросах помощи в осуществлении согла-шений об экономическом партнерстве. |
UNDP is a founding member of the Poverty and Environment Partnership[and works closely with UNEP, the World Bank and other international organizations. |
ПРООН является одним из членов-основателей партнерства по ликвидации нищеты и охране окружающей среды и поддерживает тесное сотрудничество с ЮНЕП, Всемирным банком и другими международными организациями. |
Finally, Global Partnership for Development should encompass both North - South and South - South cooperation. |
И наконец, глобальное партнерство в целях развития должно охватывать сотрудничество как на уровне Север-Юг, так и на уровне Юг-Юг. |
Examples include the United Nations Global Road Safety Collaboration and the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health. |
К их числу относятся Программа Организации Объединенных Наций «Сотрудничество в области безопасности дорожного движения» и Партнерство в целях содействия здоровью детей и материнства. |
FAO continues to collaborate with ILO in the International Partnership for Cooperation on Child Labour in Agriculture and in organizing the World Day against Child Labour. |
ФАО продолжает поддерживать с МОТ сотрудничество в рамках Международного партнерства в интересах сотрудничества по вопросам детского труда в сельском хозяйстве и в организации Всемирного дня борьбы против детского труда. |
It would obviously be deeper, for example, than the current EU-Russia Partnership and Cooperation Agreement (PCA) and could possibly mean that concerned countries meet some selected EU membership criteria. |
Это сотрудничество, очевидно, будет более глубоким, чем, например, нынешнее соглашение о партнерстве и сотрудничестве между ЕС и Россией, и могло бы, возможно, означать, что заинтересованные страны отвечают некоторым отдельным критериям членства в ЕС. |