The European Union will become not a "Fortress Europe" but a Europe based on partnership and solidarity. |
Европейский союз превратится не в "европейскую крепость", а в Европу, которая будет опираться на сотрудничество и солидарность. |
This partnership will ensure local control and public accountability while helping to solve some of the problems associated with financing of essential social services. |
Это сотрудничество обеспечит местный контроль и публичную отчетность, содействуя в то же время решению некоторых из проблем, связанных с финансированием основных социальных услуг. |
However, that partnership should also be tailored to the respective stages of development of the different countries in transition. |
Однако это сотрудничество необходимо также приспособить к соответствующим этапам развития различных стран с переходной экономикой. |
It is appropriate that our hunt seal our partnership moving forward. |
Она подойдёт, чтобы скрепить наше сотрудничество. |
A multilateral partnership is thus beginning to take shape on the regional level. |
Таким образом, начинает формироваться многостороннее сотрудничество на региональном уровне. |
Such a partnership can be realized through the creation of institutionalized, formal mechanisms. |
Такое сотрудничество может быть обеспечено посредством создания институционализованных, официальных механизмов. |
Phase II represents a partnership among the MET (DEA), MAWRD and the DRFN. |
Второй этап предусматривает сотрудничество между МОСТ (УОС), МСХВРСР и НФИП. |
In this new approach, international cooperation for development is viewed as a matter of solidarity and partnership. |
В рамках этого нового подхода международное сотрудничество в целях развития рассматривается как вопрос солидарности и партнерства. |
We believe that development cooperation should engender genuine interdependence, mutual interest and benefits in the context of global partnership. |
Мы считаем, что сотрудничество в области развития должно порождать истинную взаимозависимость, взаимный интерес и преимущества в контексте глобального партнерства. |
Let us hope that the compassion, cooperation and partnership of the donor community will continue. |
Будем надеяться на то, что сочувствие, сотрудничество и партнерство со стороны сообщества стран-доноров будет продолжаться и впредь. |
The resolution recommends that African countries and donors strengthen their partnership. |
Резолюция рекомендует африканским странам и донорам налаживать более тесное сотрудничество. |
In an increasingly interdependent world, international partnership and cooperation were required so that States could ensure the social progress and well-being of their citizens. |
Для того чтобы государства могли гарантировать социальный прогресс и благосостояние своих народов в приобретающем все более взаимозависимый характер мире, требуются объединенные усилия и сотрудничество на международном уровне. |
WHO makes technical cooperation available to member States full partnership with the countries and supports already existing national programmes or activities. |
ВОЗ поддерживает техническое сотрудничество с государствами-членами на основе полноправного партнерства со странами и оказывает поддержку уже существующим национальным программам и мероприятиям. |
Our partnership may move forward fully formed. |
Мы скрепим наше сотрудничество и пойдем дальше. |
UNDCP could strengthen system-wide cooperation by establishing a genuine partnership, drawing on the particular expertise of its main partners. |
МПКНСООН следует укреплять сотрудничество на общесистемном уровне на основе подлинного партнерства с учетом особенностей сфер компетенции своих основных партнеров. |
International cooperation within a partnership framework should be further explored. |
Необходимо далее развивать международное сотрудничество в рамках партнерства. |
In order to revitalize the economies of developing countries, a world-wide partnership was necessary to bring about true international development and cooperation. |
Обязательным условием оживления экономики развивающихся стран является общемировое партнерство, призванное обеспечить реальное международное развитие и сотрудничество. |
This requires the involvement of many other sectors in a partnership to remove barriers to access and create a more enabling environment. |
Для этого необходимо участие других секторов и сотрудничество между ними в целях устранения барьеров, препятствующих доступу, и создания более благоприятных соответствующих условий. |
The history of the United Nations intervention in Timor-Leste reflects a partnership with the Timorese and cooperation by Indonesia. |
Для деятельности Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти характерны партнерство с тиморцами и сотрудничество с Индонезией. |
Cooperation and partnership must be developed and intensified, first of all, among Africans, through the regional economic communities. |
Необходимо развивать и активизировать сотрудничество и партнерские отношения, прежде всего среди самих африканских стран, используя с этой целью региональ-ные экономические сообщества. |
The overall objective of this dialogue was to renew and deepen UNDP's partnership and engagement with indigenous peoples, their organizations and their communities. |
Общая цель этого диалога заключалась в том, чтобы обновлять и углублять осуществляемое ПРООН сотрудничество и взаимодействие с коренными народами, их организациями и их общинами. |
The campaign launching in South Asia brought UNDP and the National Commission for Women into partnership with UNIFEM. |
Кампания, начатая в Южной Азии, позволила ПРООН и Национальной комиссии по вопросам женщин наладить сотрудничество с ЮНИФЕМ. |
2.4 The partnership will be based on consultation and mutual understanding. |
2.4 Сотрудничество будет основываться на консультациях и взаимном понимании. |
CARE International and its members value its expanding partnership with the various bodies of the Council very highly. |
"КЭЙР Интернэшнл" и ее члены высоко ценят развивающееся сотрудничество с Советом. |
Clearly, there needs to be an ongoing and dynamic partnership between the international community and African countries. |
Очевидно, что необходимо развивать динамичное сотрудничество между международным сообществом и африканскими странами. |