In 2008 and 2009, OHCHR strengthened its partnership with the Bristol University research programme team on the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
В 2008 и 2009 году УВКПЧ укреплял свое партнерское сотрудничество с исследовательской группой Бристольского университета, занимающейся Факультативным протоколом к Конвенции против пыток. |
The Government's ability to play this role more effectively and more convincingly will help consolidate the partnership between the Government of Afghanistan and the international community. |
Способность правительства выполнять эту роль более эффективно и более убедительно позволит укрепить партнерское сотрудничество между правительством Афганистана и международным сообществом. |
From another perspective, I would like to point out that international development cooperation with the African continent is premised on the concept of equitable partnership. |
С другой стороны, я хотел бы указать на то, что международное сотрудничество с африканским континентом в области развития основано на концепции равноправного партнерства. |
Although Thailand had been actively pursuing that Goal through existing regional cooperation frameworks, it remained convinced that South-South cooperation should be seen as complementing rather than as a replacement for North-South partnership. |
Хотя Таиланд активно преследует указанную Цель в рамках существующих структур регионального сотрудничества, он сохраняет убежденность в том, что сотрудничество Юг-Юг следует рассматривать как дополнение, а не как подмену партнерства Север-Юг. |
These examples point to a continuous deepening of our cooperation and partnership with regional bodies along a vast spectrum of activities and the Organization looks forward to continued collaboration. |
Эти примеры свидетельствуют о постоянном углублении нашего сотрудничества и партнерских отношений с региональными органами в рамках широкого круга мероприятий, и Организация ожидает, что такое сотрудничество будет продолжаться. |
Equally important were the assurances of the Washington and Lee School of Law that this fruitful partnership with the Institute would be consolidated and institutionalized. |
Юридический факультет Университета Вашингтона и Ли заявил о своем намерении развивать плодотворное сотрудничество с Институтом и поставить его на регулярную основу. |
From what I'm seeing, it looks less like an abduction and more like a partnership. |
Из того, что я вижу, это не похищение, Это сотрудничество. |
Did our partnership mean nothing to you? |
Или наше сотрудничество ничего не значит для тебя? |
Cooperation between UNEP and UN-Habitat on environmental aspects of urban policies, planning and management started in 1996 when the two agencies established a partnership through the Sustainable Cities Programme. |
Сотрудничество между ЮНЕП и ООН-Хабитат по экологическим аспектам городской политики, планирования и управления началось в 1996 году, когда эти два органа создали партнерство на основе Программы устойчивых городов. |
Delegations appreciated UNFPA dialogue and partnership with other organizations such as UNICEF, WHO and the World Bank, including in the areas of reducing maternal, child and infant mortality. |
Делегации высоко оценили проводимый ЮНФПА диалог и сотрудничество Фонда с другими организациями, такими, как ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирный банк, в том числе в вопросах сокращения показателей материнской, детской и младенческой смертности. |
UNIDO utilizes ICT to enable information to foster international cooperation and ICT solutions for partnership development at all levels, public and private. |
ЮНИДО использует ИКТ, для того чтобы информация стимулировала международное сотрудничество и поиск путей налаживания партнерских отношений на всех уровнях, как с государственными, так и с частными структурами с помощью ИКТ. |
Presence in the field and working in partnership |
Деятельность на местах и сотрудничество с организациями-партнерами |
It also endeavouring to expand and diversify its scope of cooperation with them so as to establish an effective partnership based on mutual respect and common interests. |
Тунис также принимает меры с целью расширить и диверсифицировать сотрудничество с ними в интересах налаживания эффективных партнерских связей на основе взаимного уважения и общих интересов. |
We believe that the replacement of the embargo with diplomatic dialogue and cooperation will promote meaningful exchange and partnership between countries whose destinies are linked by history and geography. |
Мы полагаем, что замена эмбарго на политический диалог и сотрудничество будет содействовать полезным обменам и партнерству между странами, судьбы которых связаны общей историей и географией. |
We recognize that international partnership and cooperation with the Organization are the most effective way to ensure the optimal results for humanitarian activities in different parts of the world. |
Мы признаем, что международное партнерство и сотрудничество с Организацией являются наиболее эффективным способом обеспечить оптимальные результаты гуманитарной деятельности в различных частях мира. |
g.d. needs corporate partnership, private capital - synergy. |
Тут нужно корпоративное партнерство, частный капитал... сотрудничество. |
The Committee commends the State party for its commitment to cooperation and partnership with non-governmental organizations and for its recognition of their important role in policy development and the provision of services. |
Комитет приветствует выраженную государством-участником решимость налаживать сотрудничество и партнерские отношения с неправительственными организациями и признание им их важной роли в разработке политики и предоставлении услуг. |
(e) Collaboration: this involves partnership in devising and delivering activities on a shared basis, with joint responsibility for both its design and execution. |
ё) Сотрудничество: эта форма предполагает партнерство в разработке и осуществлении совместных мероприятий при равной ответственности обеих сторон. |
Moreover, when the new Director General of the United Nations Office at Geneva was appointed in 2011, the two organizations decided to set up a partnership for cooperation. |
Далее, после того как в 2011 году был назначен новый Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, две организации решили наладить партнерское сотрудничество. |
There was widespread agreement that cooperation, partnership and coherence should be strengthened at all levels, including among Member States, civil society, the private sector, migrants and international organizations. |
Было достигнуто широкое согласие относительно того, что сотрудничество, партнерские отношения и слаженность действий следует укреплять на всех уровнях, в том числе в отношениях между государствами-членами, гражданским обществом, частным сектором, мигрантами и международными организациями. |
The role of government is essential in supporting successful partnership frameworks that focus on socially sound research and development and innovation among those actors; |
Правительства играют определяющую роль в поддержке успешных механизмов партнерства, которые делают особый упор на сотрудничество между этими действующими лицами в области социально значимых научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок и инноваций; |
This partnership facilitates collaboration among United Nations agencies, furthers international cooperation and promotes joint work with agricultural and labour stakeholders at the national level to tackle the multifaceted human rights and development challenges of child labour in agriculture. |
Это партнерство облегчает сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, способствует международному сотрудничеству и поощряет совместные усилия сельскохозяйственных предприятий и профсоюзов на национальном уровне с целью преодоления многогранных вызовов, сопряженных с использованием детского труда в сельском хозяйстве, в контексте прав человека и развития. |
She called for "solidarity cooperation", urging States and civil society to work together, building on their commonalities and surmounting their differences in the spirit of partnership and mutual respect, for the sake of our common future. |
Она выступила за «сотрудничество на началах солидарности», призвав государства и гражданское общество объединить усилия, опираясь на общие элементы и преодолевая различия в духе партнерства и взаимного уважения во имя нашего общего будущего. |
The bilateral cooperation provided by Japan through its Partnership Programme was considered to represent a new generation or phase of South-South cooperation because the partnership implied sustained actions with greater impact than traditional activities. |
Двустороннее сотрудничество, которое осуществляется с участием Японии в рамках реализации ее программы партнерства, представляет собой новый уровень или этап в развитии сотрудничества Юг-Юг, поскольку партнерство предполагает установление прочных связей и позволяет получать более высокие результаты по сравнению с традиционными формами сотрудничества. |
The NSW Government has entered into a Partnership Agreement with the NSW Aboriginal Health Resource Cooperative which recognizes the principles of self-determination, a partnership approach and intersectoral collaboration. |
Правительство Нового Южного Уэльса заключило с кооперативной организацией медицинского обслуживания аборигенов Нового Южного Уэльса соглашение о партнерстве, в котором признаются принципы самоопределения, партнерские отношения и межотраслевое сотрудничество. |