It also offers the potential for strengthened global partnership in which South-South cooperation complements but does not substitute North-South technical and financial support. |
Эта платформа также располагает потенциалом для укрепления глобального партнерства, в рамках которого сотрудничество Юг-Юг дополняет, но не заменяет, техническую и финансовую поддержку по линии Север-Юг. |
That partnership and cooperation demonstrate the General Assembly's continuing commitment to the world's indigenous peoples. |
Это партнерство и сотрудничество свидетельствуют о приверженности Генеральной Ассамблеи улучшению положения коренных народов мира. |
We are asking not for handouts, but for assured support, partnership and collaboration. |
Нам нужны не подачки, а гарантированная помощь, партнерство и сотрудничество. |
The partnership with the United Nations Foundation reached significant milestones in 2006. |
Партнерское сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций отмечено в 2006 году важными вехами. |
South-South cooperation will be an important element of corporate and country-level partnership strategies. |
Сотрудничество Юг-Юг будет важным элементом корпоративных и страновых стратегий партнерства. |
This strategy focuses on building national capacity for partnership to mobilize support and complementary resources for the ICPD agenda. |
Эта стратегия направлена на укрепление способности стран налаживать партнерское сотрудничество в деле мобилизации поддержки и дополнительных ресурсов для осуществления повестки дня МКНР. |
It believed that the African Insurance Organization and UNCTAD needed to strengthen their cooperative and collaborative partnership. |
Она считает, что Африканской организации страхования и ЮНКТАД следует укрепить свое сотрудничество и партнерство. |
strengthen cooperation and partnership on water-related disaster risk reduction between affected countries, development partners and including international organizations; |
укреплять сотрудничество и партнерство в снижении риска бедствий, связанных с водой, между пострадавшими странами и партнерами по развитию, включая международные организации; |
A key partnership between the Office of the Special Representative and the Department of Peacekeeping Operations has evolved over several years. |
В течение нескольких лет развивалось партнерское сотрудничество между Канцелярией Специального представителя и Департаментом операций по поддержанию мира. |
The partnership has focused on meeting humanitarian commitments, cooperating for development and improving disaster preparedness and response. |
Основные направления деятельности в рамках этих отношений партнерства включают выполнение гуманитарных обязательств, сотрудничество в целях развития, а также повышение готовности к стихийным бедствиям и эффективности мер реагирования. |
The project integrates a partnership between Amazon State Government and the Inter-American Development Bank. |
Один из таких проектов предусматривает сотрудничество органов управления штата Амазонас с Межамериканским банком развития. |
They underscored their fruitful partnership with UNFPA, including its collaboration with DPKO within the new work in the areas of disarmament, demobilization and reintegration. |
Выступавшие особо отметили плодотворное сотрудничество с ЮНФПА, включая его совместную работу с ДПКО в контексте новых направлений деятельности в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция. |
Fourthly, the National Institutions Unit was working to further develop its partnership with national institutions on torture prevention. |
В-четвертых, Отдел стремится активизировать сотрудничество с национальными правозащитными учреждениями в области предупреждения пыток. |
It has extended partnership and cooperation with NGOs and relevant agencies for the promotion and protection of the human rights. |
Правительство развивает сотрудничество и партнерские отношения с НПО и соответствующими учреждениями в интересах поощрения и защиты прав человека. |
Please know how happy we are to be continuing our fruitful partnership with Mossad. |
Позвольте сообщить вам, что мы счастливы продолжить плодотворное сотрудничество с Моссадом. |
A good partnership requires trust above all else. |
Хорошее сотрудничество требует наивысшего доверия во всём. |
I propose we pool our resources, enter into a partnership. |
Я предлагаю объединить наши усилия и начать сотрудничество. |
You inherited a privately held Fortune 500 company, one with a revolutionary partnership with the police department. |
Вы унаследовали компанию, входящую в топ 500, ту, что разработала революционное сотрудничество с отделением полиции. |
The Bali Conference demonstrated that cooperation, partnership and dialogue are crucial aspects in tackling climate change. |
Состоявшаяся на острове Бали Конференция показала, что сотрудничество, партнерство и диалог являются важнейшими аспектами борьбы с явлением изменения климата. |
Fourthly, ASEAN believes that South-South cooperation and tripartite partnership can positively complement traditional North-South cooperation in supporting development in Africa. |
В-четвертых, АСЕАН считает, что сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее партнерство могут с пользой дополнять традиционное сотрудничество Север-Юг и поддерживать процесс развития в Африке. |
Their collaboration with Eurostat is organised through the establishment of partnership agreements. |
Их сотрудничество с Евростатом организуется посредством заключения партнерских соглашений. |
In so doing, we will consolidate our constructive engagement and partnership with the African Union and the United Nations. |
При этом мы будем наращивать наше конструктивное сотрудничество и партнерство с Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
The pilot partnership started in the United States with Hallmark in 2006 has proven to be the right approach. |
Подход, в результате которого в 2006 году в Соединенных Штатах в экспериментальном порядке было налажено партнерское сотрудничество с компанией «Холлмарк», оказался правильным. |
Our dialogue and cooperation should also be directed with more emphasis at combating poverty and establishing a global partnership for development. |
Мы должны еще решительнее направлять наш диалог и сотрудничество на борьбу с нищетой и формирование глобального партнерства в целях развития. |
South-South cooperation should not be seen as official development assistance. It is a partnership among equals based on solidarity. |
Сотрудничество Юг-Юг не следует рассматривать как официальную помощь в целях развития; оно является партнерством между равными партнерами на основе солидарности. |