| This has substantially strengthened the collaboration and partnership between the two agencies. | Благодаря этому существенно укрепились сотрудничество и партнерские связи между двумя учреждениями. |
| An open, interconnected world economy, a cooperative and mutually beneficial global partnership, and transfer of technology must be promoted and supported. | Необходимо поощрять и поддерживать открытую, взаимосвязанную мировую экономику, сотрудничество и взаимовыгодное глобальное партнерство, а также передачу технологии. |
| Goal 8: Cooperated with 140 worldwide NGOs in 43 countries to promote global partnership. | Цель 8: Сотрудничество с 140 НПО из 43 стран мира в интересах развития глобального партнерства. |
| If anything, it was more like a two-way street, a partnership almost. | Это скорее взаимовыгодное сотрудничество, почти партнерство. |
| The cooperation of and partnership with local and international NGOs play an important role here. | В данном случае важную роль играют сотрудничество и партнерство с местными и международными НПО. |
| The draft four-year work plan should also encourage scientific partnership and system-wide cooperation with delivering the objectives of The Strategy. | Проект четырехгодичного плана работы должен также стимулировать научное партнерство и общесистемное сотрудничество в реализации целей Стратегии. |
| In all areas, cooperation is based on the principles of sustainability, partnership, and promotion of self-responsibility. | Во всех областях сотрудничество основано на принципах устойчивости, партнерства и поощрения самостоятельности. |
| Goal 8 - Develop a global partnership for development: Advocacy for Corporate Social Responsibility norms, Cooperation with transnational Corporations. | Цель 8 - формирование глобального партнерства в целях развития: работа в поддержку норм корпоративной социальной ответственности, сотрудничество с транснациональными корпорациями. |
| They have also allowed ONUB to work in close partnership with civil society and community leaders. | Эти отделения позволяют ОНЮБ осуществлять тесное партнерское сотрудничество с гражданским обществом и руководством местных общин. |
| We stress the need to strengthen regional and subregional cooperation as well as to support partnership initiatives with countries outside the region particularly through inter-regional activities. | Мы подчеркиваем необходимость укреплять региональное и субрегиональное сотрудничество, а также поддерживать партнерские инициативы со странами за пределами региона, особенно через посредство межрегиональной деятельности. |
| The partnership seeks to address these issues by providing producer training in process and storage techniques, sales, marketing and negotiations. | Партнерское сотрудничество призвано решить эти вопросы путем обучения производителей методам обработки и хранения продукции, а также методам сбыта, маркетингу и ведению переговоров. |
| Global partnership and cooperation at all levels and by all stakeholders must be strengthened. | Следует укреплять глобальное партнерство и сотрудничество всех заинтересованных сторон на всех уровнях. |
| Cooperation and partnership were needed if all countries were to benefit from skilled-labour mobility. | Для того чтобы мобильность квалифицированной рабочей силы была выгодна всем странам, необходимы сотрудничество и партнерство. |
| An important one was the partnership between UNIFEM and the Indian Railways to incorporate gender-responsive policies and practices related to HIV/AIDS. | Одним из таких важных проектов является партнерское сотрудничество между ЮНИФЕМ и Индийскими железными дорогами по вопросу включения гендерной проблематики в стратегию и практику борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| International cooperation and partnership were also considered essential to combat irregular migration and find solutions to the problems thus raised. | Участники дискуссий также сочли жизненно важными факторами в борьбе с незаконной миграцией и поисках решений затронутых проблем международное сотрудничество и партнерские отношения. |
| I assure the Assembly of the closest partnership and cooperation of Belarus in that connection. | Вы можете рассчитывать на самое тесное партнерство и сотрудничество Беларуси в этой связи. |
| If anything, these events make the case for international cooperation and partnership proper all the more imperative and urgent. | Эти события, несомненно, указывают на то, что международное сотрудничество и партнерство приобретают еще большее важное и актуальное значение. |
| FIRMS drew together a unified partnership of international organizations, regional fishery bodies and national scientific institutes collaborating within a formal agreement. | К функционированию ФИРМС привлекается слаженный партнерский коллектив в составе международных организаций, региональных органов по рыболовству и национальных научных учреждений, сотрудничество которых не оформлено в виде какого-либо официального соглашения. |
| It is in the interest of all of us to further strengthen this close cooperation and partnership. | Усилия по дальнейшему укреплению этого тесного сотрудничество и партнерства отвечают интересам всех. |
| More than ever, collaboration, cooperation and partnership will be the watchwords of our future endeavours. | И как никогда, для нашей будущей деятельности важное значение приобретают сотрудничество, кооперация и партнерство. |
| Global implementation of the Goals requires strong global partnership and cooperation among all countries of the world. | Для глобального выполнения целей требуется надежное глобальное партнерство и сотрудничество между всеми странами мира. |
| We hope for the further partnership and cooperation. | Надеемся на дальнейшее партнерство и сотрудничество. |
| We consider our client to be our partner and work for long term partnership. | Мы расцениваем своего Клиента как Партнера и с самого начала работаем на долгосрочное и взаимовыгодное сотрудничество. |
| Working with its clients VAB is oriented on the long-term partnership providing its clients with beneficial and high-quality cooperation. | VAB ориентируется на долгосрочное партнерство в работе со своими клиентами, обеспечивая им высококачественное и выгодное сотрудничество. |
| The customs union was a kind of partnership, but closures meant restrictions on the free movement of goods, and that kind of partnership was impossible to live with. | Создание таможенного союза можно считать формой сотрудничества, однако закрытия означают ограничения свободы передвижения товаров и такое сотрудничество поддерживать невозможно. |