| Cooperation, partnership and good will should be strengthened. | Необходимо укрепить сотрудничество, партнерство и добрую волю. |
| The Monterrey Consensus was built upon the belief that international cooperation for development should be seen as a partnership between developed and developing countries. | Монтеррейский консенсус основан на той посылке, что международное сотрудничество в целях развития должно рассматриваться как партнерство между развитыми и развивающимися странами. |
| In the framework of global partnership, we believe that South-South cooperation is an important strategy in dealing with transnational development challenges. | Мы считаем, что в рамках глобального партнерства сотрудничество между странами юга является важной стратегией в решении транснациональных задач развития. |
| The collaboration extended beyond the project level to an essential partnership to combat the crisis. | Осуществляемое сотрудничество переросло рамки выполнения отдельных проектов и приобрело характер основополагающего партнерства по устранению существующего кризиса. |
| It also recognizes that there will be future cooperative work with other areas, including the emerging supply partnership area. | Она также признает, что в будущем сотрудничество будет осуществляться и с другими секторами, включая новейшее партнерство по вопросу о поставках. |
| The strategy for funding arrangements for the implementation of the 2008 SNA should be based on a cooperative and partnership model. | Стратегия в отношении порядка финансирования деятельности по внедрению СНС 2008 года должна основываться на модели, предусматривающей сотрудничество и партнерство. |
| Several members cited United Nations cooperation with ECOWAS on Guinea as an example of a particularly productive partnership. | Несколько членов Совета указали на сотрудничество Организации Объединенных Наций с ЭКОВАС в отношении Гвинеи как на пример особо плодотворного партнерства. |
| Afghan leadership, regional cooperation, international partnership | Ведущая роль афганской стороны, региональное сотрудничество, международное партнерство |
| At the international level, this would mean the removal of all obstacles, international cooperation and global partnership. | На международном уровне это означает устранение всех препятствий, международное сотрудничество и глобальное партнерство. |
| He hoped that cooperation and partnership with NGOs in planning and drawing up policies on women and development in Malaysia would continue. | Он надеется, что сотрудничество и партнерство с НПО в планировании и разработке политических мер в отношении женщин и в области развития в Малайзии будет продолжаться. |
| This partnership involves collaboration on innovative scientific solutions and forward-looking analysis to build more effective disaster mitigation, preparedness and response regionally. | Это партнерство включает в себя сотрудничество в вопросах новаторских научных решений и перспективного анализа для принятия более эффективных мер по смягчению последствий бедствий, подготовке к ним и реагированию на них. |
| Cooperation between the Forum and the Agency is aimed at building and strengthening existing partnership arrangements in relation to infrastructure development in Africa. | Сотрудничество между Форумом и Агентством направлено на расширение и укрепление существующих партнерских отношений в связи с развитием инфраструктуры в Африке. |
| The second panel examined strategies to maximize collaboration and partnership between diverse constituencies and sectors to strengthen the HIV response. | Во второй группе предметом обсуждения были стратегии, направленные на то, чтобы максимально активизировать сотрудничество и укрепить партнерские связи между различными субъектами и секторами в целях усиления борьбы с ВИЧ. |
| Secondly, cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations are key to addressing today's global challenges. | Во-вторых, ключевое значение в преодолении современных глобальных проблем имеет сотрудничество и партнерство Организации Объединенных Наций с региональными организациями. |
| We also believe that cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations are key in addressing today's global challenges. | Мы также полагаем, что сотрудничество и партнерство между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями играет ключевую роль в решении нынешних глобальных проблем. |
| Our 2007 efforts again promoted the MDGs as we began our partnership with UNFPA, embracing their campaign to end obstetric fistula. | Наши усилия в 2007 году также содействовали осуществлению ЦРТ, так как мы начали сотрудничество с ЮНФПА, присоединившись к их кампании по искоренению акушерских свищей. |
| UNHCR was encouraged to ensure that its operations were undertaken in full cooperation with Governments and to deepen its partnership with the African Union. | УВКБ было предложено обеспечить проведение операций в полном взаимодействии с правительствами и укрепить сотрудничество с Африканским союзом. |
| The Government counted on the partnership with the One United Nations team to meet and surpass the Millennium Development Goals. | Правительство рассчитывает на сотрудничество с группой «Единой Организации Объединенных Наций» в выполнении и перевыполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The close partnership had ensured that the CEB secretariat received JIU reports shortly after publication. | Такое тесное сотрудничество обеспечило поступление докладов ОИГ в секретариат КСР вскоре после их издания. |
| It is in this light that we see the emerging core trilateral partnership between governments, parliaments and civil society. | Именно под таким углом зрения мы рассматриваем формирующееся важное трехстороннее сотрудничество между правительствами, парламентами и гражданским обществом. |
| In that light, the partnership between Governments and civil society is crucial. | В свете этого сотрудничество между правительствами и гражданским обществом имеет первостепенное значение. |
| Cooperation between the IOC and the United Nations on this issue has helped build the foundation for our deep and growing partnership. | Сотрудничество между МОК и Организацией Объединенных Наций в этом вопросе способствует закладке фундамента для нашего глубокого и ширящегося партнерства. |
| A second noteworthy partnership facilitated by UNICEF is the collaboration between the Plurinational State of Bolivia and Argentina in child protection. | Вторым примером плодотворного партнерства, налаженного при содействии ЮНИСЕФ, является сотрудничество между Многонациональным Государством Боливия и Аргентиной в области защиты детей. |
| We believe that South-South cooperation is the best strategy to promote an ASEAN and African partnership. | На наш взгляд, сотрудничество Юг-Юг является лучшей стратегией для содействия укреплению партнерства между АСЕАН и Африкой. |
| Lastly, issues of regional collaboration and partnership, such as South-South cooperation, are critically important. | Наконец, очень большое значение имеют вопросы регионального сотрудничества и партнерства, такие как сотрудничество по линии Юг-Юг. |