No, no, no, it was partnership. |
Не, не, не, это было сотрудничество. |
Was this just a real estate partnership? |
Это было просто сотрудничество в сфере недвижимости? |
How do you like our partnership? |
Ну и как тебе наше сотрудничество? |
So what did Detective Chandler do to ruin the partnership? |
Что сделала детектив Чендлер, чтобы испортить сотрудничество? |
Thailand also enjoys a strong partnership with the United States, particularly with regard to training, equipment and general capacity-building for various mine action units. |
У Таиланда также развивается плодотворное сотрудничество с Соединенными Штатами, особенно в сферах профессиональной подготовки, предоставления оборудования и общего укрепления потенциала различных подразделений в области разминирования. |
Happily, through its regional organizations, Africa has been able to establish a fruitful partnership with the Security Council in the management of its crises. |
К счастью, через свои региональные организации Африка смогла наладить плодотворное сотрудничество с Советом Безопасности в интересах урегулирования кризисов на континенте. |
His delegation believed in a partnership between the Member States and the Secretariat, but experience had shown many deficiencies in various areas of management. |
Его делегация верит в сотрудничество между государствами-членами и Секретариатом, однако опыт свидетельствует о наличии большого числа недостатков в различных аспектах управления. |
There was clearly a need, as noted in paragraph 71 of the report, to strengthen the partnership between the least developed countries and their development partners. |
Безусловно, существует необходимость, как отмечено в пункте 71 доклада, укреплять сотрудничество между наименее развитыми странами и их партнерами по процессу развития. |
The close partnership between industry and education was evidenced by how the country's economy and education system had evolved over the years. |
Тесное сотрудничество между промышленностью и системой образования является свидетельством того, как в течение многих лет эволюционировали экономика и система образования страны. |
South-South cooperation was a partnership among equals based on solidarity, and should continue to be based on mutual trust, shared responsibility and commitment. |
Сотрудничество Юг-Юг является партнерством между равными участниками, основанным на солидарности, и должно по-прежнему основываться на взаимном доверии, общей ответственности и приверженности. |
Cooperation with civil society and international organizations had also made a positive contribution, in particular the partnership agreement concluded with Amnesty International to promote human rights education for law enforcement officials. |
Позитивный вклад вносит и сотрудничество с гражданским обществом и международными организациями, и особенности заключенное с "Международной амнистией" соглашение о партнерстве с целью поощрения правозащитного просвещения среди правоохранительных работников. |
UNDP is dedicated to advancing South-South cooperation as a significant dimension of its contribution to the global partnership for development. |
Сотрудничество Юг-Юг внесло и продолжает вносить ценный вклад в прогресс в области развития и партнерские отношения в различных регионах. |
The Institute is consolidating its continued cooperation with the mass media in a partnership focused on strengthening publicity to as many partners as possible. |
Институт укрепляет налаженное им ранее сотрудничество со средствами массовой информации и на основе партнерских связей с ними добивается более полного информирования о деятельности максимально большого числа своих партнеров. |
More specifically in the area of women's rights, the partnership with the Women's Caucus of the National Congress is strengthening. |
Если говорить конкретно о сфере прав человека, то укрепляется партнерское сотрудничество с женской фракцией Национального конгресса. |
By extension, wider South-South cooperation and partnership arrangements with other stakeholders and international institutions should be promoted and fostered by the small island developing States network of regional organizations. |
Соответственно, сеть региональных организаций малых островных развивающихся государств должна поощрять и стимулировать более широкое сотрудничество по линии Юг-Юг и механизмы партнерства с другими заинтересованными сторонами и международными учреждениями. |
The United Nations must also do more to promote synergy among Member States through the facilitation of partnership building, such as North-South, South-South and trilateral cooperation. |
Организация Объединенных Наций должна также прилагать больше усилий, чтобы добиться более активной совместной деятельности государств-членов посредством содействия созданию партнерств, таких, как партнерства по линии Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество. |
To enhance this new type of strategic partnership, China will strengthen cooperation with Africa in the following fields: |
Для расширения этого нового стратегического партнерства Китай будет укреплять сотрудничество с Африкой в следующих областях: |
In addition, interregional cooperation with other regional commissions and organizations with similar mandates will continue to be pursued within a South-South partnership framework. |
Кроме того, в рамках партнерских связей по линии Юг-Юг будет продолжаться межрегиональное сотрудничество с другими региональными комиссиями и организациями, имеющими аналогичные мандаты. |
The global partnership for development could be strengthened through effective assistance to the developing and least developed countries aimed at implementing their national development strategies. |
Глобальное партнерское сотрудничество в целях развития можно укреплять посредством оказания эффективной помощи развивающимся и наименее развитым странам, направленной на осуществление их стратегий национального развития. |
The Corporation and other United States transformational development assistance programmes offered partnership and substantial resources in exchange for measurable performance and results with the aim of achieving lasting development outcomes. |
Корпорация и другие программы Соединенных Штатов по содействию развитию на основе преобразований предлагают партнерское сотрудничество и значительные ресурсы в обмен на поддающиеся оценке достижения и результаты с целью обеспечения долгосрочных итогов развития. |
A separate cooperation agreement underpins the partnership at a subregional level, with the funding of programmes and projects channelled through OECS. |
Сотрудничество на субрегиональном уровне осуществляется на основе отдельных соглашений о сотрудничестве, при этом финансирование программ и проектов осуществляется через Организацию восточнокарибских государств. |
Optimum pricing policies along with the shortest time frame of delivery of goods from China make partnership with WHITE EAGLE HONG-KONG LTD a convenient and profitable choice. |
Оптимальная ценовая политика в сочетании с кратчайшими сроками доставки грузов из Китая делают сотрудничество с WHITE EAGLE HONG-KONG LTD удобным и выгодным. |
Alexa began a partnership with Google in early 2002, and with the web directory DMOZ in January 2003. |
Весной 2002 года Alexa начала сотрудничество с компанией Google, а в январе 2003 с проектом Open Directory. |
In 2001 Notre Dame signed a five-year exclusive agreement with Adidas, which ended a partnership Champion had with the university that spanned over 50 years. |
В 2001 году университет Нотр-Дам заключил пятилетний контракт с фирмой Adidas, что прервало сотрудничество бренда Champion и университета, продлившееся более пятидесяти лет. |
Makes me believe this partnership can work. |
Заставляет меня поверить, что это сотрудничество может работать |