K-WAN urged Kiribati to consider lobbying and entering into partnership with other Pacific Islands States to support the establishment of a regional human rights commission. |
КВАН настоятельно рекомендовала Кирибати рассмотреть вопрос о том, чтобы начать переговоры и наладить сотрудничество с другими островными тихоокеанскими государствами в целях создания региональной комиссии по правам человека. |
We greatly appreciate that close and cross-regional partnership and the close cooperation with the World Health Organization and independent institutions, such as the Norwegian Veritas Foundation. |
Мы высоко оцениваем это тесное общерегиональное партнерство и сотрудничество с Всемирной организацией здравоохранения и такими независимыми организациями, как Норвежский фонд «Веритас». |
She intended to collaborate with the bodies responsible for implementing the global partnership to mainstream the right to development in their policies and programmes. |
Г-жа Пиллэй планирует наладить сотрудничество с организациями, занимающимися вопросами международного партнерства, в целях включения права на развитие в их политику и программы. |
Additionally, regional cooperation, as well as enhanced partnership between the United Nations and regional and subregional groups, should further accelerate the achievement of the MDGs. |
Помимо этого ускорению процесса достижения ЦРДТ должно способствовать региональное сотрудничество, равно как и более активное партнерство Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными объединениями. |
In promoting cooperation between Africa and Japan, we fully respect local leadership, ownership and partnership, in keeping with NEPAD core principles and values. |
Развивая сотрудничество между Африкой и Японией, мы полностью соблюдаем принципы руководящей роли местных властей, их основной ответственности и партнерских отношений с ними, которые также являются ключевыми принципами и ценностями НЕПАД. |
He laid out the objective for greater regional cooperation in all areas and, finally, expressed with appreciation the desire to further the partnership between Afghanistan and the international community. |
Он поставил цель расширять региональное сотрудничество по всем направлениям и в заключение с признательностью выразил стремление развивать партнерство между Афганистаном и международным сообществом. |
Additionally, more systematic collaboration could be a good practice in order to create trustful collaboration and a more systematic partnership and joint projects. |
Кроме того, более систематическое сотрудничество может быть хорошим средством установления доверительного сотрудничества и более систематических отношений партнерства и осуществления совместных проектов. |
A. Drought monitoring: cooperation and partnership with China |
А. Мониторинг засух: сотрудничество и партнерство с Китаем |
Stronger triangular cooperation among the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries would contribute to clear and achievable mandates and a spirit of partnership and mutual trust. |
Необходимо также налаживать более тесное трехсторонне сотрудничество между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, которое будет способствовать разработке четких и выполнимых мандатов миротворческих операций и укреплению духа партнерства и взаимного доверия. |
It was also important to enhance international cooperation and global partnership for achieving gender equality and the economic empowerment of women as income generators and vital development agents. |
Важно также укрепить международное сотрудничество и глобальное партнерство для достижения гендерного равенства и расширения экономических прав и возможностей женщин как важных участников доходообразующей деятельности и процесса развития. |
Accordingly, the meetings in question should at long last establish a genuine global partnership that would result in technical and financial partners honouring their commitments. |
В соответствии с этим рассматриваемые совещания установят в конце концов подлинное глобальное сотрудничество, которое приведет к выполнению своих обязательств техническими и финансовыми партнерами. |
The partnership between the United Nations and the African Union should be enhanced in order to improve the planning, deployment and management of African peacekeeping operations. |
Следует укрепить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в целях улучшения планирования, развертывания миротворческих операций в Африке и управления ими. |
In other areas, such as housing, health and welfare, there is a similar partnership between the various levels of government. |
В других областях, таких, как жилищное строительство, здравоохранение и социальное обеспечение, наблюдается аналогичное сотрудничество между различными уровнями системы государственного управления. |
Turning to the strengthening of the global partnership for development, he said intensified cooperation for development was a vital requirement for addressing current international challenges. |
Возвращаясь к вопросу об укреплении глобального партнерства в интересах развития, оратор говорит, что абсолютно необходимым условием решения современных международных проблем является расширенное сотрудничество в интересах развития. |
We also need to advance meaningful South-South cooperation to complement global partnership and North-South cooperation. |
Нам необходимо также развивать конструктивное сотрудничество Юг-Юг, которое дополнит глобальное партнерство и сотрудничество Север-Юг. |
Determined to strengthen the partnership and cooperation between Sierra Leone and the Peacebuilding Commission, |
преисполненные решимости укрепить партнерство и сотрудничество между Сьерра-Леоне и Комиссией по миростроительству, |
Collaboration, complementarity and partnership would be the key arrangements from the beginning; |
сотрудничество, взаимодополняемость и партнерство должны с самого начала стать ключевыми механизмами; |
The cooperation of UNFPA in the Reproductive Health Supplies Coalition, an international partnership chaired by Germany and the Netherlands, was also noted. |
Также было отмечено сотрудничество ЮНФПА в Коалиции за снабжение средствами охраны репродуктивного здоровья - международном партнерстве, возглавляемом Германией и Нидерландами. |
The following recommendations envisage that the Special Unit will continue using its convening power and specialized knowledge to initiate pilot activities but expand their partnership with relevant United Nations organizations. |
В связи с этим в приведенных ниже рекомендациях предусматривается, что Специальная группа будет по-прежнему использовать свои организационные возможности и специальные знания для развертывания экспериментальных видов деятельности и будет расширять свое партнерское сотрудничество с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Cooperation with non-governmental organizations had improved considerably in recent years, in a constructive spirit of partnership that had been beneficial to both sides. |
В последние годы сотрудничество с неправительственными организациями существенно улучшилось и приобрело вид партнерства, выгодного для обеих сторон. |
I also welcome the close cooperation among UNOGBIS, ECOWAS and the Community of Portuguese-Speaking Countries and commend their joint initiatives to ensure more constructive partnership in support of Guinea-Bissau. |
Я также с удовлетворением отмечаю тесное сотрудничество между ЮНОГБИС, ЭКОВАС и Сообществом португалоговорящих стран и высоко оцениваю их совместные инициативы, направленные на установление более конструктивных партнерских отношений в поддержку Гвинеи-Бисау. |
The fourth pillar is international cooperation and partnership with other institutions in the maintenance of peace and security and the promotion of economic and social development and environmental sustainability. |
Четвертая основа - это международное сотрудничество и партнерство с другими учреждениями в целях поддержания мира и безопасности и содействия социально-экономическому развитию и экологической устойчивости. |
UNAIDS is a partner of UNICEF in the Unite for Children, Unite Against AIDS campaign and is currently reviewing its long-standing partnership with the International Cricket Council. |
ЮНЭЙДС на партнерских началах с ЮНИСЕФ проводит кампанию «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» и в настоящее время анализирует свое долгосрочное партнерское сотрудничество с Международным советом по крикету. |
Rather, it favours dialogue and cooperation as the main modes of addressing and resolving issues of concern, in a spirit of mutual respect, understanding and partnership. |
Напротив, оно выступает за диалог и сотрудничество в качестве основных способов рассмотрения и разрешения проблем, вызывающих обеспокоенность, в духе взаимного уважения, взаимопонимания и партнерства. |
It was, however, a shared responsibility with all the apparatus of society, and hence the preference for collaboration and partnership. |
В то же время речь идет об общей ответственности всех имеющихся в обществе механизмов, что подразумевает в первую очередь сотрудничество и партнерские отношения. |