| In accordance with a recommendation of UNISPACE III, the Subcommittee had continued its efforts to strengthen its partnership with industry. | В соответствии с рекомендацией ЮНИСПЕЙС III Комитет продолжал укреплять партнерское сотрудничество с промышленностью. |
| Cooperation with these countries is characterized by a keen sense of partnership with national and local authorities. | Сотрудничество с этими странами отличают тесные партнерские отношения с органами власти и общинами. |
| He also firmly supports the South-South cooperation, exemplified by the tripartite partnership among China, the World Bank/ADB and other countries. | Он также энергично поддерживает сотрудничество "Юг-Юг", развитию которого способствует трехстороннее партнерство Китая, Всемирного банка/АБР и других стран. |
| Yet international cooperation needs to be inspired by another form of partnership - a partnership within each country, between decision-makers and very poor populations. | Без такого партнерства во всех районах - на севере и юге, на востоке и западе - международное сотрудничество будет неэффективным. |
| We had a multimedia performance-art partnership before she moved on. | У нас было мультимедийно-перфомансное сотрудничество, пока она не ушла. |
| Democracy is intrinsically messy, but it won't jeopardize Pakistan's partnership in the war on terror. | Демократия по своей природе непостоянна, но она не поставит под угрозу сотрудничество Пакистана в войне с терроризмом. |
| This is... an infinitely rewarding partnership Orson. | Это... очень взаимовыгодное сотрудничество, Орсон. А ты его разрушаешь. |
| There is now a strong partnership between DPKO and OIF for more systematic integration of French in teaching and training material. | В настоящее время между Департаментом и Международной организацией франкоязычных стран установилось тесное сотрудничество, направленное на более систематическое включение французского языка в методические и учебные материалы. |
| Also, a South-South partnership has been established between Indonesia and the National Statistics Office in the Philippines. | Также в рамках программы сотрудничества Юг-Юг было налажено сотрудничество между Индонезией и Национальным статистическим управлением Филиппин. |
| Regional partnership and cooperation would be crucial to enable many countries to achieve the Goals. | Региональные партнерские связи и сотрудничество будут иметь решающее значение и помогут многим странам добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| North-South inter-firm cooperation thus becomes part of a three-way partnership in which Northern governments and international organizations play a critical supportive role. | В частности, межфирменное сотрудничество между странами Севера и Юга стало одним из компонентов трехстороннего партнерства, в рамках которого правительства стран Севера и международные организации играют решающую содействующую роль. |
| This concept should hold true regardless of whether the cooperation or partnership is in the area of conflict prevention, peacekeeping or post-conflict peacebuilding. | Такая концепция должна оказаться состоятельной в любом случае, независимо от того, будет ли осуществляться сотрудничество и партнерство в области предупреждения конфликтов, поддержания мира или постконфликтного миростроительства. |
| We view cooperation between the United Nations and the OAU as an important partnership with far-reaching benefits. | По нашему мнению, сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ является важной формой партнерства, которая может обеспечить достижение весьма существенных результатов. |
| Collaboration between the Roll Back Malaria partnership and the IMCI initiative is increasing. | Ширится сотрудничество между партнерами, объединенными в рамках Инициативы по борьбе с малярией и инициативы «Комплексное лечение детских заболеваний». |
| One example was the Pan-Caribbean partnership in the fight against HIV/AIDS for resource mobilization and training. | В качестве примера можно привести Панкарибское партнерское сотрудничество для борьбы с ВИЧ/СПИДом, цель которого состоит в мобилизации ресурсов и обеспечении учебной подготовки. |
| The United Nations should continue to strengthen its peacekeeping partnership with the African Union and to help Africa improve its peacekeeping capacity-building. | Организация Объединенных Наций должна продолжать укреплять сотрудничество с Африканским союзом и помогать Африке наращивать потенциал для проведения операций по поддержанию мира. Китай с нетерпением ожидает доклада Генерального секретаря о практических мерах по эффективной поддержке Африканского союза. |
| This partnership will continue this year with additional PSAs, which began to air on International Mother Language Day, 21 February. | В этом году партнерское сотрудничество продолжится, и его участники подготовят дополнительную серию объявлений для общественного вещания, трансляция которых намечена на Международный день родного языка, который отмечается 21 февраля. |
| Halting and reversing the spread of HIV/AIDS requires the involvement, cooperation and partnership of all stakeholders. | Для достижения провозглашенной цели - остановить распространение ВИЧ/СПИДа и обратить эту тенденцию вспять - необходимо участие, сотрудничество и партнерство со стороны всех, кого это касается и кто занимается этими вопросами. |
| At the same time the partnership in the framework of the motorsport has provided DuPont with further long-term cooperation with automotive manufacturers. | А для Дюпон партнерство в автоспорте выливается в долгосрочное сотрудничество с автопроизводителями. |
| The support also includes cooperation with NGOs working in this area, whose partnership in the project is a necessary condition for being able to participate in the call. | Данный вид поддержки включает также сотрудничество с действующими в этой области НПО, партнерство с которыми является обязательным требованием ко всем разработчикам проектов. |
| In providing those partnership arrangements, however, care should be taken to ensure that adequate guidelines exist for proper accountability and that they are consistent with the principles guiding international economic cooperation. | Однако при реализации такого партнерства необходимо позаботиться о выработке надлежащих директив с целью обеспечения должной подотчетности и соответствия принципам, определяющим международное экономическое сотрудничество. |
| The Government of the Philippines and UNODC have formalized a partnership collaboration on counter-terrorism, under the framework of the South-East Asia partnership on criminal justice responses to terrorism. | Правительство Филиппин и ЮНОДК официально закрепили партнерское сотрудничество в вопросах борьбы с терроризмом в контексте партнерства стран Юго-Восточной Азии в деле борьбы с терроризмом в рамках уголовного правосудия. |
| Indeed, a tripartite partnership is required between the Government, the private sector and civil society. | В этом плане требуется обеспечить трипартидное сотрудничество между правительством, частным сектором и организациями гражданского общества. |
| African Union-Economic Community of West African States- United Nations partnership | Партнерское сотрудничество между Африканским союзом, Экономическим сообществом западноафриканских государств и Организацией Объединенных Наций |
| This strategy focuses on building national capacity for partnership to mobilize support and complementary resources for the ICPD agenda. | Стратегия направлена на укрепление способности стран налаживать межсекторальное партнерское сотрудничество между правительством, региональными учреждениями, парламентариями, университетами, организациями гражданского общества, донорами, средствами массовой информации и частным сектором. |