A few delegations expressed concern at the optional nature of many aspects of the proposed inquiry procedure, underlining the need for more active investigation into serious and systematic violations. |
Ряд делегаций высказали озабоченность в связи с факультативным характером многих аспектов предлагаемой процедуры расследования, подчеркнув необходимость проведения более активных расследований серьезных и систематических нарушений. |
Any other terms such as "encouraged" and "may" indicate optional elements that Parties may report. |
Любые другие термины, такие, как "поощряются" и "могут", используются применительно к факультативным элементам, которые Стороны могут сообщать. |
In other countries it is optional to present certain details either in the body of the balance sheets or in the notes. |
В других странах представление определенной информации либо в самом балансе, либо в примечаниях является факультативным. |
Mr. GONZALEZ POBLETE said that the attitude of some countries regarding prior consent to visits by missions was totally incompatible with the optional character of the instrument in question. |
Г-н ГОНСАЛЕС-ПОБЛЕТЕ говорит, что позиция некоторых стран касательно предварительного согласия на посещение в ходе осуществления миссий совершенно не совместима с факультативным характером данного договора. |
Her delegation welcomed the progress that had been made in the elaboration of an optional protocol to the Convention, which should contribute to the full implementation thereof. |
Делегация Хорватии с удовлетворением отмечает достигнутый прогресс в работе над факультативным протоколом к Конвенции, который должен будет обеспечить ее эффективное осуществление. |
It is clear that the Protocol is optional and therefore is binding only on those States parties that have adopted it. |
Совершенно ясно, что Протокол является факультативным и поэтому обязателен к выполнению только теми государствами-участниками, которые его приняли. |
Denmark and the Danish Women's Society regarded the inquiry procedure as an important part of the responsibilities of the Committee under an optional protocol. |
Дания и Общество женщин Дании считают процедуру расследования одним из важных элементов, относящихся к сфере ответственности Комитета в соответствии с факультативным протоколом. |
Participation in the foliar survey was optional, thus only 1395 plots in 16 European countries were surveyed, which limits the spatial representativeness to some extent. |
Участие в обследовании листвы и хвои было факультативным, в связи с чем обследование было проведено лишь на 1395 участках в 16 европейских странах, что в некоторой степени ограничивает пространственную репрезентативность. |
Regarding the constitutional obstacles referred to by some delegations, the delegation of the Netherlands stated that this should not be a problem because the protocol was optional. |
Что касается препятствий конституционного характера, которые упомянула одна из делегаций, то делегация Нидерландов заявила, что это не должно вызывать каких-либо трудностей, поскольку протокол является факультативным. |
In support of this proposal, the delegation of Argentina further suggested that NGOs and civil society should have a place in any national mechanisms under the optional protocol. |
В поддержку этого предложения делегация Аргентины также предложила, чтобы НПО и представители гражданского общества участвовали в работе любого национального механизма, предусмотренного факультативным протоколом. |
The Chairperson recalled that four treaty bodies now had optional protocol bodies and that the situation might have changed. |
Председатель напоминает о том, что в настоящий момент четыре договорных органа имеют органы по факультативным протоколам и что положение, возможно, изменилось. |
However, the submission of a workplan at the project level is an optional requirement which depends on the implementation requirements of the project. |
Вместе с тем представление рабочего плана на уровне проекта является факультативным требованием и зависит от условий осуществления проекта. |
"That attendance at such schools is optional." |
посещение такого рода школ является факультативным". |
The 15 days of detention incommunicado which could be imposed in cases of drug trafficking, terrorism and espionage were optional rather than mandatory. |
Содержание под стражей без права переписки на срок до 15 суток в случае наркоторговли, терроризма и шпионажа является факультативным, а не обязательным. |
This mechanism is optional: a State party may make a declaration recognizing the competence of the Committee to be seized of individual complaints against it. |
Этот механизм является факультативным: государство-участник может сделать заявление о признании компетенции Комитета по рассмотрению жалоб отдельных лиц против этого государства. |
Many delegations felt the need to discuss working methods adopted by the working group which would permit timely finalization of the optional protocol. |
Многие делегации заявляли о необходимости обсуждения используемых рабочей группой методов работы, что могло бы способствовать своевременному завершению работы над факультативным протоколом. |
One delegation preferred this to be optional rather than mandatory, so it was agreed to provide for both possibilities in square brackets. |
Одна делегация высказала мнение о том, что это положение должно быть факультативным, а не обязательным, и было принято решение сохранить обе возможности в квадратных скобках. |
He would also appreciate additional information on how the Committee planned to monitor the implementation of concluding observations on both optional protocols to the Convention. |
Оратор хотел бы также получить дополнительную информацию о том, каким образом Комитет планирует отслеживать ход осуществления заключительных замечаний по обоим факультативным протоколам к Конвенции. |
Some delegations questioned whether the Committee on Economic, Social and Cultural Rights would be competent to receive complaints under an optional protocol without amending the Covenant. |
Ряд делегаций поинтересовались тем, компетентен ли Комитет по экономическим, социальным и культурным правам принимать к рассмотрению жалобы в соответствии с факультативным протоколом без внесения поправок в Пакт. |
Making the indication of the variety optional in all classes; |
сделать указание разновидности факультативным во всех сортах; |
Some countries make it optional at certain stages of the school career and mandatory at others. |
В некоторых странах оно является факультативным на некоторых этапах школьного образования и обязательным на других этапах. |
c. Description in brackets is optional. |
с Указание в скобках является факультативным. |
Pre-qualification under paragraph (1) of the article is optional and may be used regardless of the method of procurement used. |
Использование предквалификационных процедур в соответствии с пунктом 1 данной статьи является факультативным, и к ним можно прибегать независимо от используемого метода закупок. |
The Maldives had acceded to the Convention in 1991 and to its optional protocols in 2002 and 2004 respectively. |
Мальдивские Острова присоединились к Конвенции в 1991 году, а к Факультативным протоколам к ней в 2002 и 2004 годах соответственно. |
Remove all reservations to the optional protocols. |
отозвать все оговорки по факультативным протоколам; |