Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативным

Примеры в контексте "Optional - Факультативным"

Примеры: Optional - Факультативным
The consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. Вследствие этого Комитету ничто не препятствует рассмотреть настоящее сообщение в соответствии с Факультативным протоколом».
The monitoring mechanism created by the Optional Protocol is different from those established under other United Nations human rights mechanisms. Механизм наблюдения, создаваемый в соответствии с Факультативным протоколом, отличается от других созданных Организацией Объединенных Наций правозащитных механизмов.
In 1986, the Continuing Committee had adopted guidelines for provincial responses to communications under the First Optional Protocol to the Covenant. В 1986 году Постоянный комитет утвердил руководящие принципы для подготовки провинциями своих ответов на сообщения в соответствии с первым Факультативным протоколом к Пакту.
It was her understanding that under the Optional Protocol a given State party could establish several national preventive mechanisms. Насколько она понимает, в соответствии с Факультативным протоколом любое государство может учредить несколько национальных превентивных механизмов.
The Russian Federation had participated actively in the drafting of the Optional Protocol and looked forward to its rapid entry into force. Российская Федерация приняла активное участие в работе над Факультативным протоколом и выступает за его скорейшее вступление в силу.
In that context, the fact that no private individual had sent the Committee communications under the Optional Protocol was bewildering. На этом фоне недоумение вызывает тот факт, что ни одно лицо не направило в Комитет сообщений в соответствии с Факультативным протоколом.
It was likewise encouraging that the FYR of Macedonia had signed the two Optional Protocols and entered no reservations to the Covenant. Обнадеживающим является также тот факт, что бывшая югославская Республика Македония присоединилась к двум Факультативным протоколам и не сделала никаких оговорок в отношении Пакта.
There was still no mechanism in Sweden for giving full effect to the Committee's views under the Optional Protocol. В Швеции до сих пор нет механизма для придания полной юридической силы соображениям Комитета, принимаемым в соответствии с Факультативным протоколом.
If the Committee wished to discuss such visits, it should do so in the context of the Optional Protocol. Если Комитет хочет обсудить такие визиты, он может сделать это в связи с Факультативным протоколом.
We are therefore pleased that the Government has published a manual on how to use the UN complaint procedures, including the Optional Protocol. В связи с этим положительным фактом является публикация правительством руководства по использованию механизма подачи жалоб в рамках Организации Объединенных Наций, включая процедуры, предусматриваемые Факультативным протоколом.
Only a handful of communications had been submitted under the Optional Protocol by individuals in the Hungarian jurisdiction. Что касается сообщений, представляемых в соответствии с Факультативным протоколом, то лица, подпадающие под венгерскую юрисдикцию, представили лишь несколько таких сообщений.
It had also established procedures for follow-up to the Committee's concluding observations and views under the Optional Protocol. На нем также были установлены процедуры для принятия последующих мер в связи с заключительными замечаниями и мнениями Комитета в соответствии с Факультативным протоколом.
The establishment or designation of national preventive mechanisms is an obligation undertaken by States parties under the Optional Protocol. Создание или назначение национальных превентивных механизмов - это обязательства, принятые государствами-участниками в соответствии с Факультативным протоколом.
With respect to its work under the Optional Protocol, the Committee faces a constantly growing caseload. Объем работы Комитета по правам человека в рамках его деятельности в соответствии с Факультативным протоколом постоянно растет.
The Office's Petitions Team assisted the Committee in its review of the admissibility and merits of communications under the Optional Protocol. Группа по петициям Управления оказывает Комитету содействие в оценке допустимости и применимости сообщений, присылаемых в соответствии с Факультативным протоколом.
The Committee is also concerned at the lack of a systematic mechanism to collect data in all areas covered by the Optional Protocol. Кроме того, озабоченность Комитета вызывает отсутствие комплексного механизма для сбора данных во всех охватываемых Факультативным протоколом сферах.
The Committee recommends that the State party consider elaborating a national plan of action targeting the issues covered by the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о разработке национального плана действий, направленного на решение проблем, охватываемых Факультативным протоколом.
The Government submitted its reports under the two Optional Protocols of the CRC in 2007. В 2007 году правительство передало на рассмотрение свои доклады по двум Факультативным протоколам к КПР.
OHCHR increased its support for the Committee, which has begun considering the reports of States parties and processing individual communications submitted under the Optional Protocol. УВКПЧ усилило свою поддержку Комитета, который начал рассмотрение докладов государств-участников и обработку индивидуальных сообщений, представленных в соответствии с Факультативным протоколом.
Places of detention should also be defined in accordance with the Optional Protocol. Кроме того, места содержания под стражей должны определяться в соответствии с Факультативным протоколом.
The NPM should enjoy complete financial and operational autonomy when carrying out its functions under the Optional Protocol. НПМ должен пользоваться полной финансовой и функциональной самостоятельностью при выполнении своих функций в соответствии с Факультативным протоколом.
The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to protect the rights and interests of child victims of offences under the Optional Protocol. Комитет предлагает государству-участнику активизировать свои усилия по защите прав и интересов детей - жертв правонарушений, охватываемых Факультативным протоколом.
The Committee is further concerned that there is no overall plan or policy addressing specifically all issues covered under the Optional Protocol. Комитет далее выражает озабоченность по поводу отсутствия общего плана или политики, конкретно затрагивающих все вопросы, охватываемые Факультативным протоколом.
The Committee is concerned that the Penal Code only partly incorporates the offences covered by the Optional Protocol. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что Уголовный кодекс лишь частично предусматривает составы преступлений, охватываемых Факультативным протоколом.
The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources and develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of offences under the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы и разрабатывать всеобъемлющие процедуры для раннего выявления детей - жертв преступлений, запрещенных Факультативным протоколом.