Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативным

Примеры в контексте "Optional - Факультативным"

Примеры: Optional - Факультативным
The workload of the Committee under the Optional Protocol to the Covenant continued to grow during the reporting period, as demonstrated by the large number of cases registered. В течение отчетного периода продолжал расти объем работы Комитета в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту, о чем свидетельствовало большое количество зарегистрированных дел.
She had appealed to the Secretary-General and Member States for the necessary support and additional resources to enable the Committee to fulfil its new responsibilities in connection with the Optional Protocol. Она призвала Генерального секретаря и государства-члены предоставить необходимую поддержку и дополнительные ресурсы для того, чтобы Комитет смог выполнить свои новые обязательства в связи с Факультативным протоколом.
Covered by the staff assigned to the Optional Protocol to ICCPR Обработка осуществлялась персоналом, занимавшимся Факультативным протоколом к МПГПП
The objective of the Forum was to debate the nature of the national preventive mechanism, which the Government is obliged to designate under the Optional Protocol, and to make relevant recommendations. Цель форума заключалась в обсуждении характера национального превентивного механизма, который правительство обязано создать в соответствии с Факультативным протоколом, и выработке соответствующих рекомендаций.
The Committee is concerned at the apparent absence of procedures for dealing with the implementation of the Views of the Committee under the Optional Protocol. Комитет выражает обеспокоенность по поводу видимого отсутствия процедур по осуществлению соображений, принимаемых Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом.
We have gone even further and begun to implement our international obligations under the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. Мы пошли еще дальше и приступили к осуществлению наших международных обязательств по Конвенции о правах ребенка и двум ее Факультативным протоколам.
The State party should also inform the Committee on the measures it has taken to set up a national preventive mechanism in accordance with the Optional Protocol to the Convention. Государству-участнику следует также проинформировать Комитет о мерах, принятых им с целью создания национального превентивного механизма в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции.
Its main focus was on stressing how important it was that States should accede to the Covenants and the two Optional Protocols and apply their provisions. Основная цель - подчеркнуть необходимость присоединения государств к Пактам и к двум Факультативным протоколам и соблюдения ими положений этих документов.
If she had understood correctly, the establishment of national preventive mechanisms, as required under the Optional Protocol, was an obstacle to ratification. Насколько она понимает, одним из препятствий для ратификации является предусмотренное в соответствии с Факультативным протоколом создание национальных превентивных механизмов.
If time allowed, and all the relevant members were present, the Committee could also start its consideration of available communications under the Optional Protocol. Если позволит время и в случае присутствия всех соответствующих членов, Комитет может также приступить к рассмотрению полученных сообщений в соответствии с Факультативным протоколом.
The Committee welcomes the recognition by Lithuania of the competence of the Committee to receive and consider communications under the Optional Protocol to the Covenant. Комитет приветствует признание Литвой полномочий Комитета получать и рассматривать сообщения в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.
She had also elaborated further on the Committee's consideration of the different options for discharging its obligations under the Convention and the Optional Protocol, including meeting in parallel working groups. Она также представила информацию о рассмотрении Комитетом различных возможных вариантов выполнения им своих обязательств в соответствии с Конвенцией и Факультативным протоколом, включая проведение заседаний в параллельных рабочих группах.
The Committee's workload had further increased as it began receiving its first individual communications under the Convention's Optional Protocol, which also set up an inquiry procedure. Рабочая нагрузка на Комитет увеличилась еще больше с поступлением первых индивидуальных сообщений, предусмотренных Факультативным протоколом к Конвенции, который также предполагает введение процедуры расследования.
Please provide information on the procedures established in the State party to ensure compliance with the views adopted by the Committee under the first Optional Protocol. Просьба представить информацию о процедурах, разработанных в государстве-участнике для обеспечения учета мнений, утвержденных Комитетом в соответствии с первым Факультативным протоколом.
At its eighty-second session, the Human Rights Committee had adopted concluding observations on five country reports and had taken 18 final decisions under the Optional Protocol. На своей восемьдесят второй сессии Комитет по правам человека принял заключительные замечания по пяти страновым докладам и 18 окончательных решений в соответствии с Факультативным протоколом.
The Committee, at its informal meeting, considered ways for a more effective and efficient manner to discharge all its responsibilities under the Convention and the Optional Protocol. На своем неофициальном заседании Комитет рассмотрел пути более эффективного и действенного выполнения всех своих обязательств в соответствии с Конвенцией и Факультативным протоколом.
It is expected that the lessons learned will be instrumental to the establishment of the national visiting bodies foreseen by the Optional Protocol. Ожидается, что сделанные выводы сыграют конструктивную роль в создании национальных органов для посещений мест содержания под стражей, предусмотренных Факультативным протоколом.
The sessions are preceded by a one-week meeting of the Working Group on Communications, which examines complaints received under the first Optional Protocol to the Covenant. Каждой сессии предшествуют недельные заседания Рабочей группы по сообщениям, которая изучает жалобы, полученные в соответствии с первым Факультативным протоколом к Пакту.
The Committee recommends that the State party allocate adequate and earmarked resources for multidisciplinary training programmes developed through a participatory process involving communities and other stakeholders on all areas covered by the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные целевые ресурсы на многодисциплинарные учебные программы, разработанные с широким участием общин и других заинтересованных сторон по всем вопросам, охватываемым Факультативным протоколом.
The Committee is concerned that the measures taken to identify children who have been victims of offences under the Optional Protocol are still insufficient. Комитет обеспокоен тем, что меры, принимаемые для выявления детей, пострадавших от преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом, по-прежнему недостаточны.
During the session, the Committee will also discuss the draft rules of procedure regarding the Optional Protocol to the Covenant and other methods of work. Во время сессии Комитет также обсудит проект правил процедуры в связи с Факультативным протоколом к Пакту и другие методы работы.
The Committee recommends that the State party develop a National Plan of Action aimed at addressing comprehensively all the issues covered by the Optional Protocol and provide adequate human and financial resources for its implementation. Комитет рекомендует государству-участнику разработать национальный план действий для всеобъемлющего решения всех вопросов, охватываемых Факультативным протоколом, и выделить адекватные людские и финансовые ресурсы на его осуществление.
Nevertheless, the Committee regrets the lack of an explicit reference in the legislation of the State party to the possibility of extradition of persons who committed offences addressed in the Optional Protocol. Тем не менее Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия в законодательстве государства-участника прямого указания на возможность выдачи лиц, совершивших преступления, предусмотренные Факультативным протоколом.
The Committee expresses its concern that the State party's penal law does not provide for the exercise of extraterritorial jurisdiction in cases involving the offences set out in the Optional Protocol. Комитет выражает обеспокоенность тем, что уголовное законодательство государства-участника не предусматривает осуществления экстерриториальной юрисдикции в случаях правонарушений, предусмотренных Факультативным протоколом.
It is however concerned that the legislation of the State party does not include protection measures for victims of offences, other than trafficking, also covered by the Optional Protocol. Однако он обеспокоен тем, что законодательство государства-участника не содержит меры по защите жертв преступлений, помимо торговли людьми, также охватываемые Факультативным протоколом.