Religious education is optional in public schools and can be given during regular hours without any discrimination. |
Религиозное образование является факультативным в государственных учебных заведениях, и при этом не допускается никакой дискриминации. |
It was decided to make sizing optional for all three classes because this reflects current trade practice. |
Было принято решение, что положение о калибровке будет являться факультативным для всех трех классов, поскольку это отражает текущую торговую практику. |
Its use in such cases is optional. |
Употребление артикля в данном случае является факультативным. |
Among the most significant features of arbitration under the new optional rules were procedural flexibility and party autonomy. |
Среди наиболее важных особенностей арбитража согласно новым факультативным правилам можно отметить процедурную гибкость и автономию сторон. |
Remand in custody is not permissible in cases involving contraventions and is optional in cases involving misdemeanours and felonies. |
Возвращение под стражу не разрешается в случаях незначительных правонарушений и является факультативным в случае мисдиминоров и фелоний. |
Binding arbitration will be optional at first, and will not take place unless each party specifically consents to it. |
Сначала обязательный арбитраж будет факультативным и для его проведения потребуется прямое согласие каждой стороны. |
Since the implementation is not to be effected by force, it is, on the contrary, optional and non-binding. |
Выполнение решения не обеспечивается с помощью силы; напротив, оно является факультативным и необязательным. |
Is religious instruction compulsory or optional in primary and secondary schools? |
Является ли религиозное образование обязательным или факультативным в начальных и средних учебных заведениях? |
The World Conference called for accession to the optional communications procedures under human rights treaties. |
Всемирная конференция призвала государства присоединиться к факультативным процедурам, касающимся сообщений, которые предусмотрены в договорах по правам человека. |
The United Nations is no longer an optional feature of the international community. |
Организация Объединенных Наций более не является факультативным инструментом международного сообщества. |
The introduction of concepts such as the prior consent of a State to a visit was inappropriate for a protocol which was optional. |
Введение таких концепций, как предварительное согласие государства на посещение, будет неуместным для протокола, который является факультативным. |
In general, he opposed the inclusion of any options in a protocol that was itself optional. |
В целом он выступил против включения каких-либо положений, дающих право выбора, в протокол, который сам по себе является факультативным. |
Many delegations pointed out that the question of the relationship between the proposed optional protocol and existing mechanisms providing for a communications procedure needed careful consideration. |
Многие делегации указали на необходимость тщательного анализа вопроса о взаимосвязи между предлагаемым факультативным протоколом и существующими механизмами, предусматривающими процедуру представления сообщений. |
Thus, work on an optional protocol would need to proceed in the light of the various types of provisions contained in the Convention. |
Таким образом, работу над факультативным протоколом необходимо продолжать в свете различных категорий положений, содержащихся в Конвенции. |
Under federal law, the provision of a daily allowance in the event of sickness is optional. |
Согласно федеральному законодательству страхование с выплатой суточных пособий по болезни является факультативным. |
A description is optional for units provided with a conversion factor. |
Описание является факультативным в случае единиц, для которых установлен коэффициент перевода. |
The Contact Group noted that use of this procedure by national associations and Customs authorities was optional. |
Контактная группа отметила, что использование этой процедуры национальными объединениями и таможенными органами является факультативным. |
Mr. ABOUL-NASR said it should be made clear that the declaration provided for in article 14 of the Convention was optional. |
Г-н АБУЛ-НАСР предпочел бы уточнить, что заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции, является факультативным. |
The relationship between an optional protocol to the Convention and existing human rights conventions and enforcement procedures needed to be examined and clarified. |
Необходимо изучить и уточнить связь между факультативным протоколом к Конвенции и действующими конвенциями и процедурами обеспечения соблюдения прав человека. |
Her delegation looked forward to the finalization of the optional protocol. |
Делегация оратора надеется, что работа над факультативным протоколом будет завершена. |
He also asked whether it might consider making the optional declaration under article 14. |
Он также спрашивает, собирается ли Кувейт выступить с факультативным заявлением в соответствии со статьей 14. |
The article makes the accessibility to this optional protocol for these women even more difficult. |
Данная статья еще более затрудняет возможность пользования факультативным протоколом для этих женщин. |
Many submissions stressed that an Article 13 process should be optional. |
Во многих ответах подчеркивается, что процесс по статье 13 должен быть факультативным. |
However, in making this suggestion it recognizes that the development of an optional protocol is in the early stages. |
Однако, внося это предложение, Управление признает, что работа над факультативным протоколом находится на ранней стадии. |
Support was expressed for the speedy conclusion of the work on such an optional protocol and its subsequent adoption and entry into force. |
Была выражена поддержка в отношении скорейшего завершения работы над таким факультативным протоколом и его последующего принятия и вступления в силу. |