Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативным

Примеры в контексте "Optional - Факультативным"

Примеры: Optional - Факультативным
Accede, as a priority, to CED, to CRPD and to the two Optional Protocols to CRC (Algeria); 79.12 в приоритетном порядке присоединиться к КНИ, к КПИ и к двум факультативным протоколам к КПП (Алжир);
(a) Comply with its obligations to provide protection to all children victims of offences under the Optional Protocol, including trafficking, and grant them residence permits regardless of their willingness or ability to cooperate in legal proceedings. а) соблюдать свои обязательства по обеспечению защиты всех детей - жертв правонарушений, предусмотренных Факультативным протоколом, включая торговлю детьми, и предоставлять им вид на жительство независимо от их готовности или способности сотрудничать при проведении процессуальных действий;
The Committee recommends that the State party take measures to identify children who are especially vulnerable to the practices covered by the Optional Protocol, such as children in street situations, girls, children living in remote areas and working children. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по выявлению детей, которые являются особенно уязвимыми по отношению к практике, охватываемой Факультативным протоколом, включая беспризорных детей, девочек, детей, живущих в отдаленных районах, и работающих детей.
(b) Ensure that the National Commission for Children has adequate human and financial resources to monitor the implementation of children's rights, including the rights contained in the Optional Protocol; Ь) обеспечить, чтобы Национальная комиссия по делам детей располагала достаточными людскими и финансовыми ресурсами для наблюдения за ходом осуществления прав детей, включая права, предусмотренные Факультативным протоколом;
The Committee encourages the State party to support civil society organizations, including NGOs, to build their capacities and to fully utilize the experience and expertise of civil society organizations working on issues covered under the Optional Protocol. Комитет призывает государство-участник оказывать поддержку организациям гражданского общества, в том числе НПО, для укрепления их потенциала и использования в полной мере опыта и знаний организаций гражданского общества, которые занимаются вопросами, охватываемыми Факультативным протоколом.
In addition, in its concluding observations, its decisions under the Optional Protocol and its general comments, the Committee had consistently clarified and advanced numerous other aspects of international human rights law. Кроме того, в своих заключительных замечаниях, в своих решениях в соответствии с Факультативным протоколом и своих замечаниях общего порядка Комитет неизменно уточнял и развивал многочисленные другие аспекты международного права в области прав человека.
70.33. Amend the concerned legislation with a view to abolishing the capital punishment entirely, in line with General Assembly resolutions 62/149 and 63/168 as well as the second Optional Protocol to ICCPR, and transfer the existing death sentences to imprisonment terms (Slovakia); 70.33 внести изменения в соответствующее законодательство с тем, чтобы в соответствии с резолюциями 62/149 и 63/168 Генеральной Ассамблеи и Вторым факультативным протоколом к МПГПП полностью отменить смертную казнь и заменить уже вынесенные смертные приговоры на тюремное заключение (Словакия);
This Optional Protocol was successfully concluded in May 2008 and formally adopted by consensus by the Human Rights Council in June 2008 and the General Assembly on the 10th of December of 2008, date of the 60th anniversary of the Universal Declaration on Human Rights. Работа над этим Факультативным протоколом была успешно завершена в мае 2008 года, и он был официально принят путем консенсуса Советом по правам человека в июне 2008 года и Генеральной Ассамблеей 10 декабря 2008 года в день шестидесятилетней годовщины Всеобщей декларации прав человека.
During such meetings, Committee members have focused mainly on enhancing the working methods of the Committee, including revision of reporting guidelines, preparation of the Committee's rules of procedure under the Optional Protocol and the working methods of the Committee in regard to parallel chambers. В ходе таких совещаний члены Комитета уделяют основное внимание вопросам повышения эффективности методов работы Комитета, в том числе пересмотру руководящих принципов подготовки докладов, правил процедуры Комитета в соответствии с Факультативным протоколом и методов работы Комитета, касающихся заседаний в параллельных группах.
Mexico welcomed the establishment of the Equal Opportunity Commission, the Commission on Protection against Violence and the Corrections Commission, which will function as national preventive mechanisms pursuant to the Optional Protocol to the Convention against Torture. Мексика приветствовала учреждение Комиссии по обеспечению равных возможностей, Комиссии по защите от актов насилия и Комиссии по исправительным наказаниям, которые будут действовать в качестве национальных механизмов по предупреждению в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток.
The hearing should be optional. Кроме того, слушание должно быть факультативным.
72.3. Complete its international commitments to protect and promote human rights by acceding to the relevant international instruments, in particular to the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child (France); 72.4. 72.3 выполнить свои международные обязательства по защите и поощрению прав человека путем присоединения к соответствующим международным договорам, в частности к двум факультативным протоколам к Конвенции о правах ребенка (Франция);
Accede, as a priority, to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families as well as to CRPD and to the two Optional Protocols to CRC (Algeria); 79.12 в приоритетном порядке присоединиться к Конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также к КНИ и к двум факультативным протоколам к КПР (Алжир);
Canon Law, which has been and continues to be applied to offences under the Optional Protocol, does not contain any provision on the protection of the rights and interests of child victims of offences under the Optional Protocol; а) каноническое право, которое применялось и продолжает применяться в отношении правонарушений, предусмотренных Факультативным протоколом, не содержит никаких положений о защите прав и интересов детей - жертв правонарушений, предусмотренных Факультативным протоколом;
Welcoming the work of the Committee on the Rights of the Child in examining the progress made by States parties to the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto in implementing the obligations undertaken in the Convention, and the Optional Protocols, с удовлетворением отмечая работу Комитета по правам ребенка по рассмотрению прогресса, достигнутого государствами - участниками Конвенции о правах ребенка и Факультативных протоколов к ней в выполнении обязательств по Конвенции и Факультативным протоколам,
Notes the proposal of the Committee on the Rights of the Child regarding its working methods, which is of an exceptional and temporary nature, in order to clear the backlog of reports related to the submission by States parties of their initial reports under the Optional Protocol; отмечает предложение Комитета по правам ребенка о методах его работы, которое сделано в порядке исключения и является временным и призвано покончить с отставанием в представлении государствами-участниками их первоначальных докладов в соответствии с Факультативным протоколом;
Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and the Optional Protocols thereto and to give serious consideration to the concluding comments as well as the general recommendations of the Committee on the Rights of the Child; настоятельно призывает государства-участники полностью выполнять свои обязательства по Конвенции и Факультативным протоколам к ней и серьезно подходить к рассмотрению заключительных замечаний, а также рекомендаций общего характера Комитета по правам ребенка;
Under the Optional Protocol to the Convention, ratified by Nicaragua, were military prisons subject to unannounced inspections by the Special Procurator for Prisons appointed by the Office of the Human Rights Procurator? В соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции, ратифицированным Никарагуа, может ли назначенный Уполномоченным по правам человека Специальный уполномоченный по тюремным заведениям, без предупреждения посещать военные тюрьмы с целью проведения инспекции?
(b) The insufficiency of measures taken to address the root causes and contributing factors that lead to the vulnerability of children in relation to the offences under the Optional Protocol, such as gender discrimination, cultural stereotypes, poverty, displacement and unsafe migration; Ь) недостаточно эффективными мерами по устранению коренных проблем и факторов, которые определяют повышение уязвимости детей по отношению к правонарушениям, которые предусмотрены Факультативным протоколом, а именно к: гендерной дискриминации, культурным стереотипам, бедности, бесприютности и небезопасной миграции;
123.18. Proceed with the establishment of a National Preventive Mechanism against Torture in accordance with the Optional Protocol to the Convention against Torture, ensuring their independence, adequate funding and resources, and the development of a detailed plan for its effective implementation (Spain); 123.18 Продолжать принимать меры для создания национального механизма по предотвращению пыток в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток, обеспечивая его независимость, надлежащее финансирование и выделение необходимых ресурсов, а также разработку подробного плана его эффективной работы (Испания);
(b) Take all necessary measures to increase human, technical and financial resources and capacity of law enforcement officials to investigate, prosecute and convict individuals involved in the offences under the Optional Protocol; and Ь) принимать все необходимые меры для расширения людских, технических и финансовых ресурсов и потенциала сотрудников правоохранительных органов для расследования таких правонарушений, привлечения к ответственности и наказания виновных в совершении правонарушений, охватываемых Факультативным протоколом; и
referring to the delegation's comments concerning the Committee's Views on individual cases, said it was time that many jurists adopted a narrow, legalistic interpretation of States parties' obligations under the Optional Protocol, but their number was decreasing. Г-н ЛАЛЛАХ, упоминая замечания делегации в отношении соображений Комитета по конкретным делам, говорит, что в настоящее время многие юристы придерживаются строго формального толкования обязательств государств-участников в соответствии с Факультативным протоколом, но их число в настоящее время уменьшается.
(b) Thirty-fifth session: 15 May-2 June 2006 (includes one holiday); pre-session working group: 5-9 June (Note: no meeting of the Working Group on Communications under the Optional Protocol is planned); Ь) тридцать пятая сессия: 15 мая - 2 июня 2006 года (включая один праздничный день); предсессионная рабочая группа: 5 - 9 июня (примечание: заседаний Рабочей группы по сообщениям в связи с Факультативным протоколом не запланировано);
Implementation of training and awareness-raising programmes to familiarize judges, prosecutors and other members of the legal profession with women's human rights in general, and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol in particular Выполнение программ обучения и просветительских программ, призванных ознакомить судей, прокуроров и других сотрудников правоохранительных органов с правами человека женщин в целом, а также с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативным протоколом к ней в частности.
Also requests the Secretary-General to provide the Human Rights Committee with additional means to deal effectively and in a timely manner with the increasing workload under the first Optional Protocol, as well as one additional week of meetings during 1994, as an extended session; просит также Генерального секретаря предоставить Комитету по правам человека дополнительные средства, с тем чтобы он мог эффективно и своевременно справляться с растущим объемом работы в связи с первым Факультативным протоколом, а также одну дополнительную неделю заседаний в 1994 году в качестве продолжения сессии;