Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативным

Примеры в контексте "Optional - Факультативным"

Примеры: Optional - Факультативным
It is optional for students and their families, but educational establishments ending the school year with a complement of students of indigenous origin amounting to 20 per cent or more of the total will be required to offer this subject from the next school year. Хотя для учащихся и их семей этот курс является факультативным, учебные заведения, в которых доля лиц из числа коренных народов в числе учащихся, окончивших учебный год, составляет 20 и более процентов, обязаны предложить упомянутый курс в следующем учебном году.
Since the early retirement age was likely only to contribute to poverty among older women, she wondered whether the Government had considered making 55 an optional retirement age. Поскольку ранний возраст выхода на пенсию, вероятно, лишь способствует нищете среде пожилых женщин, она спрашивает, рассматривало ли правительство возможность предписания о том, чтобы 55-летний возраст был факультативным сроком выхода на пенсию.
This implies that the provision of the HS code is optional and that the effect of either furnishing or not furnishing the data is neutral. Это подразумевает, что указание кода ГС является факультативным и что указание или неуказание этих данных не имеет каких-либо последствий.
In implementing this decision, the Executive Director of UNEP contacted 627 Governments and institutions asking them to provide their views on the Governing Council questions and considerations, as well as on optional supplementary questions added by the UNEP secretariat, by 15 September 2003. Во исполнение этого решения Директор-исполнитель ЮНЕП обратился к 627 правительствам и учреждениям с просьбой представить до 15 сентября 2003 года свои мнения по вопросам и соображениям, сформулированным Советом управляющих, а также по факультативным дополнительным вопросам, поставленным секретариатом ЮНЕП.
Instruction in minority languages is also provided by schools not covered by the Minority School Acts for Burgenland and Carinthia, ranging from bilingual tuition and voluntary exercises to optional subjects. Учебный процесс на языках меньшинств обеспечивается также школами, не охваченными Законами о школах для меньшинств для Бургенланда и Каринтии, и включает как преподавание на двух языках, так и добровольные занятия по факультативным предметам.
Membership of the Supplementary Fund is optional, and any State which is a Member of the 1992 Fund may join. Членство в Дополнительном фонде является факультативным, и любое государство, которое является членом Фонда по Конвенции 1992 года, может стать членом Дополнительного фонда.
They noted that one idea that appeared particularly promising was the implementation of the obligations under the optional protocol, in particular the programme of visits by an international mechanism, in a progressive manner, for example through a transitory provision or implementation in phases. Они отметили, что наиболее перспективной представляется идея осуществления обязательств, предусмотренных факультативным протоколом, в частности программы посещений международным механизмом, на прогрессивной основе, например с помощью временного положения или поэтапного осуществления.
A number of delegations from other regional groups supported the alternative draft, some as a whole, some in part, and appreciated the efforts of the delegation of Mexico to break the deadlock in the drafting process of the optional protocol. Ряд делегаций из других региональных групп поддержали альтернативный проект, одни в целом, другие частично, и высоко оценили усилия делегации Мексики по преодолению тупика в процессе работы над факультативным протоколом.
Some delegations expressed their concern about the interrelationship between an optional protocol and some of the already established principles and norms of international humanitarian law, and the need for the provisions of the draft optional protocol to be consistent with those principles and norms. Некоторые делегации выразили свою озабоченность относительно взаимоувязки между факультативным протоколом и некоторыми, уже установленными принципами и нормами международного гуманитарного права, а также относительно необходимости того, чтобы положения проекта факультативного протокола соответствовали этим принципам и нормам.
The Council believed that the Optional Protocol to the Convention should be treated the same way as similar optional protocols, and would continue to press for its ratification. Совет считает, что к данному Факультативному протоколу к Конвенции следует подходить так же, как к аналогичным факультативным протоколам в других областях, и будет добиваться его ратификации.
21.3 Within the high priority subprogramme relating to the implementation of international instruments and procedures, the number of States parties that had adhered to the six international human rights conventions and optional protocols increased from 720 to 808 during the biennium. 21.3 В отношении первостепенной подпрограммы, касающейся осуществления международных документов и процедур, следует отметить, что общее число государств, присоединившихся к шести международным конвенциям по правам человека и соответствующим факультативным протоколам, увеличилось за этот двухгодичный период с 720 до 808.
Furthermore, the establishment of interim offices should be optional, rather than imposed on States, and their establishment should follow a standard format, taking into account specific conditions in the country, region or subregion. Кроме того, создание временных отделений должно быть факультативным, а не навязываться государствам и должно осуществляться в соответствии со стандартной процедурой с учетом конкретных условий страны, региона или субрегиона.
Nor was the compulsory competence of the International Court of Justice established under article 60 acceptable, or in accordance with its Statute: settlement of disputes by a court was and must remain optional. Неприемлема также обязательная компетенция Международного Суда, установленная в соответствии со статьей 60, или с точки зрения Статута Международного Суда: урегулирование споров каким-либо судом было и должно по-прежнему быть факультативным.
The representatives of Australia and the United States of America and the observer for Sweden called into question the need for such an additional provision on the settlement of disputes as they did not see how disputes of an inter-State nature could arise under the optional protocol. Представители Австралии и Соединенных Штатов Америки и наблюдатель от Швеции поставили под вопрос необходимость включения такого дополнительного положения об урегулировании споров, поскольку им не совсем ясно, каким образом могут возникать споры межгосударственного характера в соответствии с факультативным протоколом.
The question of the justiciability of rights contained in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women under an optional protocol on the right to petition was addressed by many delegations. Многие делегации затронули вопрос о возможности защиты в судебном порядке прав, закрепленных в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в соответствии с факультативным протоколом о праве на подачу жалобы.
The inclusion of information about the work under the optional protocol in the Committee's annual report would also be in line with the practice of other treaty bodies, which included in their annual reports a summary of cases after their conclusion and the Committee's findings. Включение в ежегодный доклад Комитета информации о деятельности в соответствии с факультативным протоколом также соответствовало бы практике других договорных органов, которые включают в свои ежегодные доклады резюме дел после завершения их рассмотрения и выводы комитетов.
While little difference is found in the regulations of the auction phase, stages before and after it are regulated differently depending on whether ERA is an optional additional phase in other procurement methods or a distinct procurement method. Хотя в масштабах регулирования аукционного этапа не так уж много различий, этапы, предшествующие ему и следующие за ним, регулируются иначе в зависимости от того, являются ли ЭРА факультативным дополнительным этапом при проведении других методов закупок или самостоятельным методом закупок.
The delegation of Switzerland proposed the following amendments to the standard: - To include a non-exhaustive list of commercial types in the definition of produce; - To make the marking of the commercial type mandatory and the marking of the variety optional. Делегация Швейцарии предложила следующие поправки к стандарту: - включить неисчерпывающий перечень коммерческих видов в определение продукта; - предусмотреть, что указание в маркировке коммерческого вида является обязательным, а разновидности - факультативным.
Undertake to support the urgent finalization of an optional protocol on the occasion of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child; принимая обязательства оказывать поддержку скорейшему завершению работы над факультативным протоколом в связи с десятой годовщиной принятия Конвенции о правах ребенка,
The OECD working group on carrots was of the opinion that marking of sizing should be optional as sizing for carrots was only used to ensure uniformity. Рабочая группа ОЭСР по моркови придерживалась того мнения, что указание на упаковке размеров моркови должно быть факультативным, поскольку калибровка моркови используется лишь для целей единообразия.
It was pointed out that the working group might therefore elaborate a draft provision extending the functions of the Committee provided such functions are relevant to examining the progress made by State parties in achieving the realization of the obligations undertaken in the optional protocol to the Convention. Было отмечено, что рабочая группа может разрабатывать проект положения, расширяющий функции Комитета, при условии, что такие функции имеют отношение к рассмотрению прогресса, достигнутого государствами-участниками в деле реализации обязательств, взятых ими в соответствии с факультативным протоколом к Конвенции.
Several delegations also proposed that in the event of no agreement being reached in the working group on the definitions of the phenomena to be addressed under the optional protocol, the task should be attended to by States parties at the national legislative level. Кроме того, некоторые делегации заявили, что если рабочая группа не примет согласованного решения по определению тех явлений, которые надлежит охватить факультативным протоколом, то этот вопрос следует передать государствам-участникам с целью его решения на уровне национального законодательства.
Colombia had acceded to the basic international human rights instruments and their optional protocols, and was a member of the inter-American system for the protection of those rights; it was meeting its reporting obligations and was cooperating with the special rapporteurs. Колумбия присоединилась к основным международным документам по правам человека и факультативным протоколам к ним и является членом межамериканской системы защиты этих прав; она выполняет свои обязательства по представлению докладов и сотрудничает со специальными докладчиками.
The element of compulsion serves to highlight the fact that neither parents, nor guardians, nor the State are entitled to treat as optional the decision as to whether the child should have access to primary education. Элемент обязательности подчеркивает тот факт, что ни родители, ни опекуны, ни государство не имеют права считать факультативным решение относительно того, должны ли дети иметь доступ к начальному образованию.
While some delegations indicated their readiness to support this proposal, other delegations conditioned their support on the amendment of the proposal to the effect that the enactment of legislation by contracting States would be optional rather than compulsory. Если некоторые делегации заявили о своей готовности поддержать это предложение, то другие обусловили свою поддержку включением в него поправки, предусматривающей, что принятие соответствующего законодательства государствами-участниками является не обязательным, а факультативным.