| Kiribati is in the process of acceding to the first and second Optional Protocols to the CRC. | Кирибати находится в процессе присоединения к первому и второму факультативным протоколам к КПР. |
| It is also concerned at the absence of a strategy or plan of action covering other offences under the Optional Protocol. | Комитет также беспокоит отсутствие стратегии или плана действий, касающихся других правонарушений, охватываемых Факультативным протоколом. |
| The Committee recommends that the State party adopt a strategy that includes comprehensive measures in all areas as required under the Optional Protocol. | Комитет рекомендует государству-участнику принять стратегию, которая включает комплексные меры во всех областях, охватываемых Факультативным протоколом. |
| The Committee welcomes the fact that the Criminal Code of the State party includes most of the offences under the Optional Protocol. | Комитет приветствует то, что Уголовный кодекс государства-участника включает в себя большинство преступлений, охватываемых Факультативным протоколом. |
| The Committee welcomes the significant international cooperation extended by the State party on issues related to the Optional Protocol. | Комитет приветствует широкое участие государства-участника в международном сотрудничестве по вопросам, связанным с Факультативным протоколом. |
| The Committee has also begun to receive individual complaints under the Optional Protocol to the Convention. | Комитет также начал принимать индивидуальные жалобы в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции. |
| Under Kazakh law, all the acts and activities referred to in the Optional Protocol are considered to be criminal offences. | Все деяния и деятельность, предусмотренные Факультативным протоколом, рассматриваются казахстанским законодательством как уголовные преступления. |
| That Convention, together with its Optional Protocol, constitute the legal regime for the protection of United Nations personnel. | Эта Конвенция наряду с Факультативным протоколом обеспечивает правовой режим для защиты персонала Организации Объединенных Наций. |
| The web site of the Ministry of Foreign Affairs contains information to the public regarding the conditions for filing a notice according to the Optional Protocol. | На веб-сайте Министерства иностранных дел представлена адресованная общественности информация об условиях подачи уведомления в соответствии с Факультативным протоколом. |
| This would also provide more publicity to the public with regards to the Optional Protocol. | Это тоже будет способствовать более широкому ознакомлению общественности с Факультативным протоколом. |
| In its work under the Optional Protocol, the Committee seeks to adopt decisions by consensus. | В своей работе в соответствии с Факультативным протоколом Комитет стремится принимать решения консенсусом. |
| "States Parties undertake to comply with the Committee's Views under the Optional Protocol". | "Государства-участники обязуются выполнять соображения Комитета в соответствии с Факультативным протоколом". |
| The procedure under the ICCPR First Optional Protocol at all stages is exclusively of a written nature. | Процедура, предусмотренная первым Факультативным протоколом к МПГПП, допускает только письменную форму. |
| Following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention in December 2000, the Committee established the Working Group on Communications under the Optional Protocol. | После вступления в силу в декабре 2000 года Факультативного протокола к Конвенции Комитет учредил Рабочую группу по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом. |
| Given that the sentence spoke of the views of the Committee under the Optional Protocol, perhaps the phrase in question should also speak of the Optional Protocol. | Поскольку в этом предложении речь идет о соображениях Комитета, представляемых в соответствии с Факультативным протоколом, в этой фразе, возможно, следует упомянуть также о Факультативном протоколе. |
| From January 2004, States parties will begin submitting reports required under the Convention's Optional Protocols. "2. | Начиная с января 2004 года государства начнут представлять доклады, требуемые согласно факультативным протоколам к Конвенции. |
| It was clear that even under the Optional Protocol, the Committee's decisions could have an effect. | Очевидно, решения Комитета могут возыметь действие даже в соответствии с Факультативным протоколом. |
| The annual joint meeting of the Committee and the Subcommittee on Prevention provided for in the Optional Protocol was scheduled for November 2007. | Ежегодное совместное совещание Комитета и Подкомитета по предупреждению, предусмотренное Факультативным протоколом, запланировано на ноябрь 2007 года. |
| The information provided in relation to the Optional Protocol to the Covenant was up to date. | Информация, представленная в связи с Факультативным протоколом к Пакту, обновлена. |
| This would allow for the realignment of the Division's in-house capacity to process documentation related to the Optional Protocol. | Это позволит перенаправить внутренние ресурсы Отдела на цели обработки документов, связанных с Факультативным протоколом. |
| The Committee is nevertheless concerned at the lack of a comprehensive plan addressing specifically all issues covered under the Optional Protocol. | Тем не менее Комитет обеспокоен отсутствием всеобъемлющего плана по решению всех проблем, охватываемых Факультативным протоколом. |
| The Committee shall appoint a Special Rapporteur on communications under the Optional Protocol to the Convention. | Комитет назначает Специального докладчика по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции. |
| Such coordination should also be used for strategy and policy development in the areas covered by the Optional Protocol. | Такая координация должна осуществляться и при разработке стратегий и политики в охватываемых Факультативным протоколом сферах. |
| The Committee notes with appreciation that information and educational training activities are being carried out on issues addressed by the Optional Protocol. | Комитет с удовлетворением отмечает информационную и просветительскую работу государства-участника по вопросам, охватываемым Факультативным протоколом. |
| Article 1 of the initial and revised proposals concerned the general competence of the Committee under the Optional Protocol. | Статья 1 первоначального и пересмотренного предложений касается общих полномочий Комитета в соответствии с факультативным протоколом. |