At the end of 1987, the Armenian Soviet Socialist Republic (SSR) openly laid claim to the territory of the Nagorny Karabakh Autonomous Region of the Azerbaijani SSR. |
В конце 1987 года Армянская ССР открыто предъявила территориальные притязания на Нагорно-Карабахскую автономную область (НКАО) Азербайджанской ССР. |
3.2 The author refers to information from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Ministry of Foreign Affairs of Sweden, which indicates that LGBT people could not live openly in Afghanistan without the risk of human rights violations. |
3.2 Автор ссылается на поступившую от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Министерства иностранных дел Швеции информацию о том, что лица, принадлежащие к числу ЛГБТ, не могут существовать в Афганистане открыто, не подвергаясь угрозе нарушения их прав человека. |
In his interview with the British journalist Thomas de Waal of 15 December 2000, current President of Armenia, Serzh Sargsyan, openly admitted that the war was unleashed by Armenia and that its aim was a long-nurtured plan to seize Azerbaijani territory. |
В своем интервью британскому журналисту Томасу де Ваалу 15 декабря 2000 года нынешний президент Армении Серж Саргсян открыто признал, что война была развязана Арменией и что цель этой войны заключалась в реализации давно вынашиваемого плана по захвату азербайджанской территории. |
Military attacks and nuclear threats aimed at eliminating our ideology and system have been openly committed, and economic sanctions and international pressure for isolating and suffocating the Democratic People's Republic of Korea have been persistent. |
Военные нападения и ядерные угрозы, нацеленные на ликвидацию нашей идеологии и системы, совершались открыто и настойчиво, вводились экономические санкции и оказывалось международное давление для изоляции и притеснения Корейской Народно-Демократической Республики. |
This open debate attests to the acknowledgement by the Security Council of the need for it to come openly into the picture and demonstrate its political will and moral courage to reform its own working methods. |
Настоящее открытое обсуждение свидетельствует о том, что Совет Безопасности признает необходимость открыто обозначить позицию и продемонстрировать политическую волю и мужество в целях реформирования своих методов работы. |
Though a final agreement has not been reached, for the first time in the country's history, issues such as power-sharing, resource-sharing and the idea of federalism have been discussed freely and openly. |
Хотя окончательного согласия еще не достигнуто, впервые в истории страны открыто и свободно обсуждаются такие вопросы, как представленность различных групп во властных структурах, коллективное использование ресурсов и возможность перехода к федеративном устройству. |
The President of Republika Srpska has also advocated openly for the revival of the wartime Herzeg-Bosnia as a Croat state and the dissolution of the Federation entity into two separate states. |
Президент Республики Сербской также открыто выступает за возрождение существовавшей во время войны Герцог-Босни в качестве хорватского государства и за раздел образования Федерация на два отдельных государства. |
Furthermore, increased activities by highway bandits, zaraguinas, mainly in the north-western provinces of Ouham, Ouham-Pendé and Nana-Grébizi, have resulted in the emergence of self-defence vigilante groups which no longer hesitate to openly confront the bandits. |
Наряду с этим в результате активизации «зарагина», бандитов, действующих на больших дорогах, главным образом в северо-западных провинциях Уам, Уам-Пенде и Нана-Гребизи, появились группы самообороны, которые теперь уже открыто вступают в столкновение с бандитами. |
Mr. Durdykuliyev had earlier criticized President Niyazov's policies in interviews he gave to United States-funded Radio Liberty, and had openly spoken about the necessity of forming an opposition political party. |
До этого г-н Дурдыкулиев уже выступал с критикой политики Ниязова в интервью, которое он дал финансируемой Соединенными Штатами радиостанции "Радио Свобода", и открыто призывал к созданию оппозиционной политической партии. |
Negligent, unresponsive Governments, for which the development account is marginal in their scale of priorities, should be accosted in the same manner as those that openly threaten their neighbours militarily. |
В отношении нерадивых и безответственных правительств, у которых счет развития занимает последнее место в перечне их приоритетов, следует применять такие же меры, которые применяются к странам, которые открыто угрожают применить военные средства против своих соседей. |
Worse still are the invasions of sovereign States, either openly committed or disregarded, and even fanned under the pretext of non-proliferation and anti-terrorism, giving rise to the massacre of innocent people and the destruction of international peace and security. |
Еще большую обеспокоенность вызывают открыто совершающиеся под предлогом борьбы с ядерным нераспространением и терроризмом вторжения в суверенные государства, приводящие к гибели огромного числа ни в чем неповинных людей и создающие серьезную угрозу международному миру и безопасности. |
Some leading officials are openly talking about lifting the restriction on the right of United States institutions and officials to assassinate anyone, including by using criminals and offenders of the worst ilk. |
Некоторые высокопоставленные чиновники открыто призывают снять все ограничения с права официальных учреждений и должностных лиц Соединенных Штатов убивать любого, не гнушаясь использовать для этого самых отъявленных преступников и уголовников. |
Concubinage it is considered legal: for having lover the fair woman and doing it openly, apparently, has her as the wife; and otherwise sins in relation to it fornication (M. Vlastar. |
Конкубинат считается дозволенным: ибо имеющий наложницею честную женщину и делающий это открыто, по-видимому, имеет её как жену; а в противном случае грешит по отношению к ней блудом (М. Властарь. |
We should consider the front pages of every free nation's newspapers as a precious set of documents, to be replicated and shared openly throughout the world, especially in countries where heavy state censorship exists. |
Мы должны рассматривать первые полосы независимых газет всех стан как ценный документ, который надо дублировать и открыто распространять по всему миру, особенно в тех странах, где существует мощная государственная цензура. |
Andrei Bocharov has been openly associated with the criminal case against Volgograd political blogger Andreya Devyatkina, who has been placed in a psychiatric hospital. |
Имя Андрея Бочарова открыто связывают со скандальным уголовным делом о клевете в отношении волгоградского политического блогера Андрея Девяткина, а также с помещением Девяткина в психиатрический стационар. |
By mid-1944, many Home Guard personnel and units began to openly side with Partisans, leading to some instances of mass defections that included battalion-size formations as well as some ZNDH aircraft. |
К середине 1944 немало военнослужащих и подразделений Сил самообороны начали открыто переходить на сторону партизан, что привело к нескольким случаев массового дезертирства, которое включало части величиной с батальон и некоторое количество самолётов ВВС НГХ. |
Leaders of the Ukrainian Social Democratic Bund - Sore Fox, A. Litvak, David Petrovsky (Lipets) openly opposed the communist ideology and policy of confiscation of property, usurpation of political power, arrests and persecution of political opponents. |
Руководители Социал-демократического Бунда Украины - С. Фокс, А. Литвак, Д. Петровский (en:David Petrovsky) открыто выступали против коммунистической большевистской политики конфискации имущества, узурпации политической власти, арестов и преследования политических оппонентов, ... |
After ousting President Li Yuanhong from office, he openly offered $5000 to any member of parliament who would elect him president. |
Желая получить престижную должность главы государства, он сместил президента Ли Юаньхуна и открыто предложил пять тысяч долларов каждому члену парламента, который выберет его на пост президента. |
Many of you have observed brilliant work of a cook preparing meals on a high open flame, allowing the fire to openly affect the food, achieving incomparable results of preserving juiciness and quality of food. |
Многие наблюдали за виртуозной работой повара, готовящего блюда на высоком, открытом пламени, позволяя огню открыто воздействовать на пищу, достигая ни с чем не сравнимых результатов сохранения сочности и качества пищи. |
But scientists in all three sectors should fight openly against changes that fail to recognise, celebrate, and fully support the distinctive, irreplaceable role of 'public science' in an open, pluralistic society. |
Но ученые во всех трех секторах должны открыто бороться против изменений, которые не признают, не приветствуют, и не поддерживают явную и неизменную роль "общественной науки" в открытом плюралистическом обществе. |
Key US foreign policymakers now openly contradict conclusions reached last year by the Independent Task Force on Chinese Military Power headed by former defense secretary Harold Brown and retired admiral Joseph Prueher. |
Ключевые американские внешнеполитические высокопоставленные чиновники теперь открыто опровергают утверждения, сделанные в прошлом году специальной независимой комиссией по военному потенциалу Китая, возглавляемой бывшим министром обороны Гарольдом Брауном и отставным адмиралом Джозефом Пруэром. |
The northern business and political elite see him as a bulwark against their increasingly restive southern rivals who openly threaten a repeat of the Igbo attempt to secede in 1967 that caused the Biafra conflict, taking the rich oil fields of the Niger delta with them. |
Деловая и политическая элита на севере видят в нем бастион против своих все более беспокойных соперников на юге, открыто угрожающих повторить приведшую к конфликту в Биафре попытку отделения ибо 1967 года, отторгнув при этом нефтяные месторождения дельты Нигера. |
Two years later, Nurhaci announced the "Seven Grievances" and openly renounced the sovereignty of Ming overlordship in order to complete the unification of those Jurchen tribes still allied with the Ming emperor. |
Через два года Нурхаци огласил манифест под названием «Семь больших обид» и открыто противопоставил себя династии Мин, надеясь покорить те маньчжурские племена, которые всё ещё оставались её вассалами. |
Indeed, Putin openly claims this part of Ukraine as a Russian "internal matter." |
Действительно, Путин открыто говорит обо всем, связанном с восточной частью Украины, как о внутренних делах России. |
While the US has now explicitly welcomed the European initiative, it remains openly skeptical and unwilling to join, thus weakening the chances of success. |
Хотя США сейчас открыто приветствовали европейскую инициативу. они по-прежнему относятся к ней откровенно скептически и не желают присоединиться, ослабляя тем самым шансы на успех. |