| The Group wishes to acknowledge the cooperation of Assaye Risk, which has provided information as requested by the Group openly and transparently. | Группа хотела бы отметить сотрудничество компании «Ассайе риск», которая представляла информацию, запрошенную Группой, открыто и транспарентно. |
| Freedoms of expression and peaceful assembly are not only rights but also civic duties that should be exercised freely and openly in every democracy. | Свобода выражения мнений и свобода мирных собраний являются не просто правами, но и гражданскими обязанностями, которые могут свободно и открыто осуществляться в любом демократическом обществе. |
| High-ranking Armenian officials regularly made inflammatory statements that openly promoted ethnically and religiously motivated hatred and intolerance. | Высокопоставленные представители властей Армении регулярно выступают с провокационными заявлениями, в которых открыто пропагандируются этническая и религиозная ненависть и нетерпимость. |
| We recognize that, in many cultures, violence against women and girls is not talked about openly. | Мы признаем, что во многих культурах о насилии в отношении женщин и девочек открыто не говорят. |
| People were apparently still not ashamed to post a job advertisement stating openly that Roma need not apply. | Люди, судя по всему, по-прежнему не стыдятся размещать объявления о приеме на работу, в которых открыто говорится, что заявления от цыган не принимаются. |
| Other sources report that judges are often openly hostile towards Baha'i defendants. | Другие источники сообщают, что судьи зачастую открыто демонстрируют враждебное отношение к подсудимым бахаистам. |
| He has openly and several times stated that he cannot guarantee the security of human rights defenders and journalists in the country. | Он неоднократно открыто заявлял, что не может гарантировать безопасность правозащитников и журналистов в стране. |
| In addition, senior officials in Government have started to openly manifest their dissent with military and economic policy decision-making. | Кроме того, старшие должностные лица в правительстве начали открыто заявлять о несогласии с принятием решений по военным и экономическим вопросам. |
| Indeed, they openly admit to arming what they call "the opposition". | Они открыто признаются в том, что снабжают оружием тех, кого они называют «оппозицией». |
| In conjunction with civil society organizations, representatives of the media should openly address incidents of violence, their root causes and political circumstances. | Во взаимодействии с организациями гражданского общества представители средств массовой информации должны открыто заниматься случаями насилия, их коренными причинами и политическими обстоятельствами. |
| The prominent Liberians on the list have associated openly with the political opposition to the governing Unity Party. | Видные либерийцы, включенные в список, открыто ассоциируются с политической оппозицией правящей Партии единства. |
| This is likely a result of the social and cultural context and a lack of willingness to report such incidents openly. | По всей вероятности, это обусловлено социально-культурными причинами и нежеланием открыто сообщать о таких инцидентах. |
| Religion as a basis for social and political mobilization is a reality that must be openly examined. | Религия, выступающая в качестве основы для общественно-политической мобилизации, является реальностью, которую необходимо открыто изучать. |
| The situation changed after 9 April 2003 and women were able to join political parties, declare their affiliations and engage in political activity openly. | Ситуация изменилась после 9 апреля 2003 года, и женщины получили возможность вступать в политические партии, заявлять о своей принадлежности к партиям и организациям и открыто заниматься политической деятельностью. |
| Another aggravating factor is a climate of political authoritarianism which discourages people from communicating openly and participating actively in public debates. | Еще одним усугубляющим фактором является политический авторитаризм, который лишает людей стремления открыто общаться и активно участвовать в общественных дебатах. |
| AI stated that independent civil society activists were unable to operate openly and some were forced to live in exile. | МА отметила, что активисты независимых организаций гражданского общества не имеют возможности работать открыто и некоторые вынуждены жить в изгнании. |
| Many ethnic groups observe their cultural or religious traditions openly, and the general public are sometimes invited to participate in the festivities. | Многие этнические группы открыто соблюдают свои культурные или религиозные традиции и иногда приглашают окружающих принять участие в празднествах. |
| In some countries, artistic expressions openly critical of a Government are still systematically suppressed. | В некоторых странах творческое самовыражение, открыто критикующее правительство, все еще систематически подавляется. |
| He didn't talk about it openly. | Мы не говорили об этом открыто. |
| I say what I think, frankly and openly. | Я человек прямой, Леонсия, и говорю то, что думаю, прямо и открыто. |
| Artie is a great guy, and he deserves to be loved openly and proudly and without conditions. | Арти -замечательный парень, и он заслуживает чтобы его любили открыто и гордо, без всяких условий. |
| I can't oppose him openly. | Я не могу противостоять ему открыто. |
| Everyone, I think it's important that we talk openly about this. | Послушайте, думаю, нам нужно открыто поговорить о случившемся. |
| We put our souls openly into out works. | Мы открыто вкладываем души в наши работы. |
| Both of us finally able to talk openly to one another, convict to convict. | Мы можем наконец поговорить открыто друг с другом, преступник с преступником. |