The Government asserts that Mr. Biscet was the principal instigator and culprit, openly engaging in incitement to commit an offence. |
Правительство утверждает, что основным виновником и инициатором происшедшего явился г-н Биссет, который открыто призывал своих сторонников к совершению противозаконных действий. |
Nobody had yet been punished for openly demonstrating disrespect to the State language, as envisaged under the Code. |
До сих пор никто не наказывался за открыто демонстрируемое неуважение к государственному языку, хотя такое положение оговорено в вышеупомянутом Кодексе. |
On the basis of this arbitrary decision, the Bacardi company openly began to sell rum under the Havana Club name in Florida. |
Пользуясь этим произвольным решением, компания «Бакарди» начала открыто продавать во Флориде ром, используя марку «Гавана клаб». |
The five permanent members are meeting among themselves openly, even brazenly, and deliberately excluding the non-permanent members. |
Пять постоянных членов открыто, даже вызывающе, встречаются друг с другом, намеренно исключая из общения непостоянных членов. |
In fact, Pope John Paul II, a man not usually described as soft in his religious commitments, has openly endorsed evolution, even Darwinism. |
Например, Папа Иоанн Павел II - человек, для которого не характерна мягкость в религиозных убеждениях - открыто поддерживал теорию эволюции и даже дарвинизм. |
Former President Mohammad Khatami, who openly considered trying again for the office, would have been a strong candidate for young voters. |
Бывший президент Мохаммад Хатами, который открыто рассматривал возможность участия в выборах, мог бы стать сильным кандидатом, защищающим интересы молодых избирателей. |
In East Timor itself, there were increasing expressions of popular opposition to the Government, and pro-referendum forces began to operate more openly... |
В самом Восточном Тиморе отмечена активизация деятельности народной оппозиции правительству и силы, выступающие за проведение референдума, стали действовать более открыто... |
Since 2007, its government has openly defied international health regulations and a host of other WHO agreements to which Indonesia is a signatory. |
С 2007 года правительство этой страны открыто пренебрегало международными медико-санитарными правилами и рядом других соглашений с ВОЗ, под которыми Индонезия поставила свою подпись. |
PHRN recommended that gross human rights violations must be openly and sincerely addressed with individual cases tried. |
СМПЧ рекомендовала открыто и решительно бороться с грубыми нарушениями прав человека путем проведения судебных процессов по каждому отдельному случаю. |
Understandably, this has discouraged other listed members of the Taliban leadership potentially inclined towards a political process from openly declaring themselves in favour of it. |
Следует понимать, что по этой причине прочие значащиеся в списке члены руководства «Талибана», потенциально склоняющиеся к политическому процессу, не горят желанием открыто заявлять об этом. |
In the absence of any procedures for dealing with conscientious objectors, only one conscript was known to have openly declared his refusal to serve on the grounds of conscientious objection. |
В условиях отсутствия какой-либо процедуры обращения с лицами, отказывающимися от несения военной службы по соображениям совести, был зафиксирован лишь один случай, когда призывник открыто заявил о своем отказе служить в армии по этим убеждениям. |
As poverty is not always openly discussed in official policies in some countries, the promotion of human development and MDGs as part of the regional programming strategy has not been easy. |
В связи с тем что в некоторых странах не принято открыто обсуждать вопросы о борьбе с бедностью в контексте официальной политики, это затрудняет содействие развитию человеческого потенциала и достижению ЦРТ в рамках стратегии составления и осуществления региональной программы. |
Because he openly defied slave hunters as well as the slave system, Garrett had no need of secret rooms in his house at 227 Shipley Street. |
Он открыто бросал вызов охотникам за беглыми рабами, а также существовавшей рабовладельческой системе, не прибегая к каким бы то ни было мерам для обеспечения безопасности своего дома номер 227 на улице Шипли. |
Todd, however, expressed his frustration about how Randers had dealt with the situation and openly criticised the club for putting him in a difficult situation. |
Тодд выразил своё разочарование в том, как руководство «Рандерс» поступило в данной ситуации, и открыто критиковал клуб, за то, что он поставил Тодда в трудное положение. |
President Villeda organized a militarized Civil Guard (Guardia Civil), which reported to the President and sometimes fought openly with the military. |
Президент Вильеда Моралес организовал военизированную гражданскую гвардию (Guardia Civil), которая подчинялась президенту, а иногда и открыто вступала в конфликт с военными. |
Many general bookstores and newsstands openly offer illustrated lolicon material, but there has also been police action against lolicon manga. |
Многие книжные магазины широкого доступа и газетные киоски открыто выставляют иллюстрированные издания, содержащие лоликон, но имели место и полицейские акции, направленные против лоликонной манги. |
Soroptimist International urges Member States to discuss these issues honestly and openly and to tackle the challenges head-on in order to create a truly transformative post-2015 development agenda. |
Международная ассоциация сороптимисток настоятельно призывает государства-члены обсудить эти вопросы честно и открыто и дать прямой ответ на стоящие вызовы, с тем чтобы выработать действительно революционную повестку дня в области развития на период после 2015 года. |
Nevertheless, an officially blessed book published in 2005, Tibet's Waters Will Save China, openly championed the northward rerouting of the Brahmaputra. |
Однако, изданная в 2005 и получившая официальное государственное одобрение книга «Спасение Китая: воды Тибета», открыто пропагандировала поворот течения Брахмапутры на север. |
Hezbollah has an armed militia that is far more effective than Lebanon's national army, and has openly rejected UN Security Council resolutions asking for its disarmament. |
«Хезболла» имеет в своем распоряжении вооруженную милицию, которая намного эффективней национальной армии Ливана. «Хезболла» открыто отвергла резолюцию Совета Безопасности ООН по ее разоружению. |
Indeed, the debate revealed political fault lines among Chinese intellectuals that could never be openly exposed on domestic policy. |
Действительно, дебаты показали политические заблуждения среди тех Китайских интеллигентов, которые никогда не могли открыто продемонстрировать свою внутриполитическую позицию. |
Before even setting sail, Theon's crew openly disrespect him and abandon him on shore. |
Ещё до отплытия, команда Теона открыто презирает его и отплывает на лодке к кораблю, оставив Теона на берегу. |
And recently, the Timorese International Secretariat for Human Rights and the Timorese Prisoners Fraternity were promised permission to act openly in East Timor. |
А недавно Тиморскому международному секретариату по правам человека и Тиморскому братству заключенных было обещано, что им будет предоставлена возможность открыто вести свою работу в Восточном Тиморе. |
The representative of Albania has once again abused the debate on this agenda item to manifest that his Government openly interferes into the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Представитель Албании вновь воспользовался случаем, представившимся ему в связи с проведением прений по этому пункту повестки дня, в корыстных целях, тем самым подтвердив, что его правительство открыто вмешивается во внутренние дела Союзной Республики Югославии. |
Indeed, numerous reports have been received of indicted persons moving about the country openly with no apparent fear of arrest. |
Более того, поступило множество сообщений о том, что лица, которым официально предъявлены обвинения, открыто передвигаются по территории страны, совершенно не опасаясь ареста. |
We have the Group of Governmental Experts on marking and tracing, which forced a late-night consensus now openly questioned by many of us. |
У нас есть Группа правительственных экспертов по вопросам маркировки и отслеживания стрелкового оружия, сумевшая добиться принятия в последнюю минуту консенсуса, который многие из нас открыто ставят под сомнение. |