Английский - русский
Перевод слова Openly
Вариант перевода Открыто

Примеры в контексте "Openly - Открыто"

Примеры: Openly - Открыто
Hungarian parties, influenced by irredentist propaganda from Hungary, never joined the Czechoslovak government but were not openly hostile: The Republican Party of Agricultural and Smallholder People was formed in 1922 from a merger of the Czech Agrarian Party and the Slovak Agrarian Party. Венгерские партии, под влиянием ирредентисткой пропаганды из Венгрии, никогда не входили в чехословацкие правительства, но не были открыто враждебными: Республиканская партия земледельческого и мелкокрестьянского населения была сформирована в 1922 году в результате слияния Чешской аграрной партии и Словацкой аграрной партии.
Eminem speaks openly about problems with The Source magazine and its editor Benzino, as well as the situation between 50 Cent and Ja Rule and his label Murder Inc., which Eminem felt went far beyond the Jay Z vs. Nas feud. Эминем открыто говорит о проблемах с журналом The Source и его редактором Benzino, а также Murder Inc. Records, и объясняет вражду между Ja Rule и 50 Cent, которая, по его мнению, превосходит вражду Jay-Z против Nas.
Oxford made no attempt to hide his actions, openly declaring: "It was I, it was me that did it." Эдвард не делал никаких попыток отрицать свои действия, открыто заявляя: «Это я, это я, сделал это».
Sauron deserted his service to the Valar and openly joined their great enemy: "Because of his admiration of Strength he had become a follower of Morgoth and fell with him down into the depths of evil." После этого Саурон порвал со службой у Валар и открыто присоединился к их злейшему врагу: «Из-за своего восхищения Силой стал он последователем Моргота и пал вместе с ним до величайших глубин зла».
According to democratic centralism, all leaders must be elected by the people and all proposals must be debated openly, but once a decision has been reached all people have a duty to obey that decision and all debate should end. Согласно демократическому централизму, все лидеры должны избираться народом, и все предложения должны обсуждаться открыто, но, как только решение будет принято, все граждане обязаны подчиняться этому решению, и все дебаты должны быть окончены.
Corruption was rife, but not just the covert type: public money was openly used to support many businesses under flimsy pretexts like "fostering economic growth" and "creating employment." Была распространена коррупция, и не только в скрытом виде: государственные деньги открыто использовались, чтобы поддерживать множество фирм под неосновательными предлогами, такими как «содействие экономическому росту» и «создание занятости».
A false consensus for the same situation would mean that the student believes that most other people do not enjoy excessive drinking, while in fact most other people do enjoy that and openly express their opinion about it. Эффект ложного консенсуса в той же ситуации может означать, что студент верит, что большинству нравится пить алкоголь в больших количествах, в то время как им на самом деле это не нравится, и они открыто говорят об этом.
Confucian scholars such as Jiang Qing openly acknowledge that their interpretation of Confucianism most closely parallels socialist ideals: not the "actually existing socialism" in today's China, but the socialist ideals defended by Karl Marx and others. Конфуцианские ученые, такие как Цзян Цин открыто признают, что их интерпретация конфуцианства наиболее близка социалистическим идеалам: не "фактически существующему социализму" в сегодняшнем Китае, а социалистическим идеалам, которые отстаивали Карл Маркс и другие.
Furthermore, the Security Council, by its resolutions 889 (1993) of 15 December 1993 and 902 (1994) of 11 March 1994 has openly declared its support for the package contained in your report of 1 July 1993. Кроме того, Совет Безопасности в своих резолюциях 889 (1993) от 15 декабря 1993 года и 902 (1994) от 11 марта 1994 года открыто заявил о своей поддержке положений этого пакета, содержащихся в Вашем докладе от 1 июля 1993 года.
So you feel that after less than a year of marriage, while your client was openly in relationships with other men, she's entitled to half of our client's net worth, including inheritance, future royalties, and his car? Значит, вы считаете, что за год брака, пока ваш клиент открыто была в отношениях с другими мужчинами, она имеет право на половину части активов нашего клиента, включая наследство, будущие гонорары, и его машину?
It is openly underlined that the media war against the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, and particularly against the Republic of Serbia, should be intensified, and that the opposition should be supported in their overthrowing. Открыто подчеркивается, что война силами средств массовой информации против властей Союзной Республики Югославии, в частности против Республики Сербии, должна быть активизирована и что усилия оппозиции по свержению этих властей должны быть поддержаны.
If all of us are therefore guilty, so to speak, should it not then be easy for us - each Member State-to visit the transgressions of its own personnel openly, with some measure of honesty and humility? И если, таким образом, виновен, так сказать, каждый из нас, то не легче ли нам - каждому государству-члену - было бы заняться проступками своего собственного персонала открыто, с определенной честностью и смиренностью?
(c) The Government alleges that the security services seized evidence of illegal activities and that Ngawang Choephel openly admitted to such activities; с) правительство утверждает, что служба безопасности получила доказательства, свидетельствующие о незаконной деятельности, и что Нгаван Чоэфель открыто признался в осуществлении такой деятельности;
In effect, the vitality of the society and of the State is promoted through a right vested in individuals to dissent from government policy or popular opinion and to express that dissent openly. В действительности жизнеспособность общества и государства поддерживается с помощью права, которым наделены люди, выражать несогласие с политикой правительства или общественным мнением и выражать это несогласие открыто.
On the first day when China came into possession of nuclear weapons, it openly announced that it would never be the first to use nuclear weapons at any time and under any circumstances. В первый же день, когда Китай стал обладателем ядерного оружия, он открыто заявил, что он никогда и ни при каких обстоятельствах не прибегнет первым к применению ядерного оружия.
It has openly defied all the pertinent resolutions of the United Nations General Assembly and the Security Council as well as resolutions adopted by international and regional human rights agencies, including, in particular, those of the Commission on Human Rights. Израиль открыто игнорирует все соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также резолюции, принятые международными и региональными правозащитными учреждениями, включая, в частности, резолюции Комиссии по правам человека.
But again, to emphasize, every new draft will have to be sent home, and when we get our instructions, these will be passed through our Group Coordinator, or if we have to state it here, it will be stated openly in plenary. Но я опять же подчеркиваю: каждый новый проект нам придется отправлять домой, а когда мы получим указания, они будут проводиться через координатора нашей группы; ну а если нам придется изложить их здесь, то они будут открыто изложены на пленарном заседании.
Only steps such as the establishment of an independent human rights body with a mandate to investigate complaints freely and openly could provide evidence of a real commitment to the protection of human rights. Единственным свидетельством подлинной приверженности защите прав человека могут быть такие меры, как создание независимого органа по правам человека, имеющего право свободно и открыто расследовать жалобы о нарушении прав человека.
The opening session was addressed by the President of the General Assembly, the Secretary-General of the United Nations, the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, a person openly living with HIV and an eminent person actively engaged in the international response. На открытии заседания выступили Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Директор-исполнитель Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, человек, открыто живущий с ВИЧ, и видный деятель, активно участвующий в международной деятельности.
The qualitative improvement of nuclear weapons and the development of sophisticated weapons are openly conducted; the commitments so far made for the abolition of nuclear weapons serve no purpose at all; and fears are increasing that the arms race of the cold war might be revisited. Открыто проводится качественное совершенствование ядерного оружия и разработка новых современных видов вооружений; никакого значения более не имеют принятые до сегодняшнего дня обязательства в отношении отказа от ядерного оружия; усиливаются опасения относительно того, что гонка вооружений времен холодной войны может возобновиться.
However, the International Campaign for Tibet denies the fact and treats Tibet as an independent State and openly advocates that Tibet is now under "Chinese invasion", "Chinese occupation" and even "Chinese colonial rule". В то же время «Международная кампания за Тибет» отрицает этот факт, рассматривает Тибет как независимое государство и открыто заявляет, что Тибет в настоящее время «насильственно удерживается Китаем», находится «под китайской оккупацией» и даже «под китайским колониальным господством».
The United States Administration, the Governments of NATO countries and various foundations, such as the Soros foundation, openly finance Yugoslav opposition and various forms of subversive activity aimed at destabilizing the Federal Republic of Yugoslavia and at overthrowing its legitimate Government. Администрация США, правительства стран НАТО и различные фонды, такие, как Фонд Сороса, открыто финансируют югославскую оппозицию и различные виды подрывной деятельности, направленной на дестабилизацию Союзной Республики Югославии и на свержение ее законного правительства.
Some States were openly ignoring the relevant international laws and abusing outer space in pursuit of military predominance: they talked, for example, about a theatre missile defence system and a national missile defence system. Некоторые государства, открыто игнорируя соответствующие положения международного права, используют космическое пространство в целях установления своего военного превосходства и ведут речь, например, о создании системы противоракетной обороны театра военных действий и национальной системы противоракетной обороны.
A handful of countries have raised the question of "Taiwan's representation at the United Nations" openly at the General Assembly forum in an attempt to create "two Chinas" or "one China, one Taiwan" at the United Nations. Небольшая группа стран открыто подняла на Генеральной Ассамблее вопрос о так называемом "представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций" в попытке создать в Организации Объединенных Наций "два Китая" или "один Китай, один Тайвань".
For this reason, it has openly expressed its rejection of the use of force against Cuba, the imposition of political and economic sanctions and the regime of political and diplomatic isolation imposed against Cuba. Исходя из этого, оно открыто заявило о своем неприятии применения силы в отношении Кубы, введения против нее политических и экономических санкций и установления в ее отношении режима политической и дипломатической изоляции.