In that context the rights and freedoms of the human person were openly flouted. |
В этом контексте права и свободы человеческой личности открыто попирались. |
The democratic right of all citizens to participate freely and openly in the governance of their societies continues to be under threat or denied. |
Под угрозой продолжает оставаться демократическое право всех граждан - иногда же им в нем отказано вовсе - свободно и открыто принимать участие в управлении своими обществами. |
Countries around us continue their weapon programmes, either openly or in a clandestine manner. |
Страны вокруг нас продолжают свои оружейные программы - либо открыто, либо тайно. |
Problems related to drug abuse and alcoholism were dealt with very openly in Icelandic society. |
Решение проблем, касающихся злоупотребления наркотическими средствами и алкоголизма, в исландском обществе происходит весьма открыто. |
And let us speak out more openly about human rights. |
И давайте говорить более открыто о правах человека. |
But this is the first time in 80 years that a constitution has been so openly and publicly debated. |
Но впервые за 80 лет конституция столь открыто и публично обсуждалась. |
People seemed fearful and intimidated and reluctant to speak openly against the human rights violations committed by EZLN. |
Население, как представляется, испытывает боязнь и страх, не проявляя особого желания открыто говорить о нарушениях прав человека, совершенных АНОС. |
On the other hand, the newspaper has never openly endorsed the OLF's armed activities. |
С другой стороны, газета никогда открыто не поддерживала вооруженные действия ФОО. |
It has not, however, been proved that they have openly supported OLF activities. |
Вместе с тем не было подтверждено, что они открыто поддерживали действия ФОО. |
As a consequence, issues of gender-based violence have started to be more openly discussed. |
В результате стали более открыто обсуждаться вопросы насилия в отношении женщин. |
It has openly stated that failure to accept Ethiopia's viewpoint would amount to an abdication of responsibility by the Organization of African Unity. |
Она открыто заявляет о том, что несогласие с мнением Эфиопии будет равнозначно отказу Организации африканского единства от выполнения своих обязанностей. |
Some openly admitted that they had offered to serve as that body's political wing. |
Некоторые открыто признали, что они предлагали себя в качестве политического крыла этой организации. |
Like his predecessor, President Kabila is openly supporting the interahamwe and the former FAR on Democratic Republic of the Congo territory. |
Как и его предшественник, президент Кабила открыто поддерживает "интерахамве" и бывшие ВСР, действующие на территории Демократической Республики Конго. |
The process was best carried out openly and with public involvement. |
Это должно делаться открыто и при участии общества. |
It is submitted that anyone who openly supports the process of democratic reform in Zaire lives in constant insecurity, especially in Kinshasa. |
Утверждается, что любое лицо, открыто поддерживающее процесс демократической реформы в Заире, постоянно находится в состоянии небезопасности, в особенности в Киншасе. |
This business is carried out openly and in full knowledge of the authorities. |
Этот вид бизнеса осуществляется открыто, и власти имеют об этом полную информацию. |
The Special Rapporteur was able to observe that foreign missionaries in India are proselytizing actively and openly. |
Специальный докладчик имел возможность убедиться в том, что иностранные миссионеры активно и открыто занимаются прозелитизмом в Индии. |
Switzerland wants to act very openly and will make available the scientific results of these trials to all interested persons. |
Швейцария намерена действовать совершенно открыто и предоставить научные результаты этих экспериментов всем заинтересованным лицам. |
The containers were in the name of a prominent businessman openly associated with CPP. |
Получателем контейнеров был известный бизнесмен, открыто демонстрирующий свои связи с НПК. |
In Croat-held areas, particularly in West Mostar, opposition parties are reportedly reluctant to organise openly because of fear of retaliation by HDZ supporters. |
Как сообщается, в занятых хорватами районах, особенно в Западном Мостаре, оппозиционные партии с неохотой организуются открыто из-за страха мести со стороны сторонников ХДС. |
Tutsi youth groups have openly demanded admission to the ranks of the army in order to fight Hutu rebels. |
Группы молодежи тутси открыто потребовали призыва на службу в армию для борьбы с повстанцами хуту. |
In the 1970s, less than 10 per cent of the population openly admitted being Christians. |
В 70-х годах менее 10% населения открыто признавали себя последователями христианской веры. |
She gathered from the media that the "One Nation" political party openly advocated racial discrimination and xenophobia. |
Насколько ей известно из средств массовой информации, политическая партия "Одна нация" открыто выступает за расовую дискриминацию и ксенофобию. |
Thus the Board can advise me openly and independently on all matters related to disarmament under my authority. |
Таким образом, Совет может открыто и независимо оказывать мне консультативную помощь по всем вверенным мне вопросам, связанным с разоружением. |
Hydroponic growing equipment is openly advertised since it has licit as well as illicit uses. |
Оборудование для гидропоники рекламируется открыто, поскольку оно может использоваться как в законных, так и незаконных целях. |