Английский - русский
Перевод слова Openly
Вариант перевода Открыто

Примеры в контексте "Openly - Открыто"

Примеры: Openly - Открыто
This confidentiality clause ensures that all those present can speak openly, which is especially important as it may be dangerous to disclose who was present and what was said. Это положение о конфиденциальности обеспечивает, чтобы все присутствующие на заседании лица могли открыто высказываться, что является особенно важным, поскольку может быть сопряжено с опасностью раскрытия данных тех, кто присутствовал на заседании, и что было сказано.
Furthermore, women seldom openly discussed domestic violence, due to social pressure; such incidents are more commonly addressed within families or by the clergy and other religious figures. Кроме того, женщины редко обсуждают случаи насилия в семье открыто, под давлением общественного мнения; подобные случаи чаще всего улаживаются либо в семьях, либо духовными и другими религиозными деятелями.
Even countries not affected by popular protests have felt pressure to reform, and topics such as freedom of expression, representation or corruption are now being discussed more openly throughout the region. Даже страны, не затронутые народными протестами, оказались вынуждены проводить реформы, и такие вопросы, как свобода выражения мнений, представительство и коррупция, теперь обсуждаются более открыто во всех частях региона.
Mr. Lindgren Alves asked how it was possible for the State party to deny that a proportion of Dominican nationals were of African origin when it openly admitted that many were mestizos. Г-н Линдгрен Алвис спрашивает, как государство-участник может отрицать, что часть доминиканских граждан имеет африканское происхождение, если оно открыто признает, что многие из них являются метисами.
It had neither the mandate nor the resources to play such a role and had never openly taken part in political activities. У Ассамблеи нет ни мандата, ни ресурсов для того, чтобы играть такую роль, кроме того, она никогда открыто не участвовала в политической деятельности.
In certain countries, some members of the police force openly propagate extreme-right, nationalist and xenophobic ideas and discourse in their official capacity as guardians of the public order and as civil servants of the State. В некоторых странах ряд сотрудников полиции открыто распространяют крайне правые националистические и ксенофобные идеи и высказывания в их официальном качестве хранителей общественного порядка и государственных гражданских служащих.
Are you afraid someone will think you're American if you speak openly? Или ты боишься, что тебя примут за американку, если ты будешь говорить открыто?
But today, the President has agreed to let me speak openly to you so that I may address the irresponsible accusations that not only seek to defame me, but are harmful to our national security. Но сегодня, президент позволил мне открыто ответить на беспочвенные обвинения, выдвинутые с целью, не только опорочить меня, но и навредить нашей национальной безопасности.
There will be questions, of course, but should any find their way to you, know that the other girls are discussing openly downstairs Charlotte and her lover's decision to escape together to Providence. Будут вопросы, конечно же, но даже если кто-то придёт к тебе, знай что девочки внизу открыто обсуждают как Шарлотта и её любовь решили сбежать вместе в Провинденсию.
Since then, I openly say What if I decided something, then I'm ready to go even against all. С тех пор, я открыто говорю, что если я что-то решил, то буду готов идти даже против всех.
Then what, you're openly mocking marriage... trying to prove it means nothing? А что, ты открыто высмеиваешь институт брака... пытаясь доказать, что он не значит ничего?
Yes, but did you ask him openly and directly about what you saw? Да, но ты спрашивала у него открыто и прямо о том, что ты видела?
Look, she was involved in the cover-up 20 years ago, she has openly stated her hatred for Kappa, so motive is clearly not an issue. Слушай, она была связана с тем делом 20 лет назад, она открыто высказалась о своей ненависти к Каппа, так что с мотивом проблем нет.
For the past decade the Pentagon - has been training with Mexican and Canadian forces, and has openly discussed - them inside the United States for disasters and to quell domestic unrest. В течение прошлого десятилетия Пентагон проводил учения с мексиканскими и Канадскими военными, и открыто использовал их наработки в США при стихийных бедствиях и для подавления внутренних волнений.
The federal government is openly announcing that it is the only authority, - as it treats the people and the States as enemies. Федеральное правительство было открыто объявлено полномочным органом, что обращается с народом и штатами, как с врагами.
And on 19 September 2003, Ethiopia's Prime Minister wrote a letter to the Security Council openly declaring his government's rejection of the Boundary Commission award (attachment 2). А 19 сентября 2003 года премьер-министр Эфиопии направил Совету Безопасности письмо, в котором он открыто заявил, что его правительство отвергает решение Комиссии по установлению границы (дополнение 2).
Gradually, the Security Council and the United States Government began to openly accommodate Ethiopia's violations of the Algiers Peace Agreement and even embraced the notions of "special envoys" to tamper with and supplant the Boundary Commission and its decisions. Постепенно Совет Безопасности и правительство Соединенных Штатов стали открыто мириться с нарушениями Алжирского мирного соглашения Эфиопией и даже согласились с идеей направления «специальных посланников», которые должны были влиять на работу и решения Комиссии по установлению границы и подменять ее.
No-action motions contradict one of the ideas on which the creation of the United Nations was based, namely, that issues of concern to Member States shall be addressed and discussed openly. Предложения о перерыве в прениях противоречат одной из идей, лежащих в основе создания Организации Объединенных Наций, а именно идее о том, что вопросы, волнующие государства-члены, должны рассматриваться и обсуждаться открыто.
On the ground, there have been several instances where Kosovo authorities have openly challenged the authority of UNMIK, in particular with regard to the application of property and vehicular traffic law. Что касается ситуации на местах, то косовские власти несколько раз открыто бросали вызов МООНК, в частности оспаривали ее полномочия на исполнение законов о собственности и автодорожном движении.
Article 42 of the new 2012 Constitution states that every citizen has the right to freely and openly express his views whether in writing, orally or by all other means of expression. Статья 42 новой Конституции 2012 года устанавливает, что каждый гражданин имеет право свободно и открыто выражать свои взгляды в письменной или устной форме или другими способами выражения.
The programme requires former fighters to return openly, give up their arms and agree to respect the legitimacy of the Government, the rule of law and a community-based monitoring mechanism, along with other measures depending on the individual involved. В соответствии с этой программой бывшие бойцы должны открыто вернуться в свои дома, сдать оружие и обязаться уважать законный характер правительства, принцип верховенства права и механизм общинного надзора, а также другие меры - в зависимости от того, к какой категории относится данное лицо.
Military personnel of separatists are trained by the Russian military schools, without shying away from openly providing them quotas; личный состав воинских формирований сепаратистов обучается в российских военных учебных заведениях, которые не стесняются открыто выделять им квоты;
The network trades, on an ongoing basis, in the explosives openly by falsely professing in public that the explosives are used exclusively for blasting rocks and quarries to obtain building materials. Сеть торгует взрывчаткой постоянно и открыто, лживо заявляя во всеуслышание, что взрывчатые материалы используются исключительно для проведения взрывов в скальных породах и карьерах в целях получения строительных материалов.
Since the case is under the process of investigation, it is not yet possible to openly disclose the details of this case and publish the related information. Поскольку этот случай в настоящее время расследуется, пока еще не представляется возможным открыто сообщить о подробностях данного дела и опубликовать соответствующую информацию.
If we want to win the battle, we must overcome the social prejudice and shame that prevent us from speaking openly about HIV and related issues. Если мы хотим одержать победу, мы должны преодолеть социальные предрассудки и стыд, которые мешают нам открыто говорить о ВИЧ и связанных с ним проблемах.