She commended those Governments which had made it their aim to encourage intercultural dialogue and openly embrace cultural diversity and pluralism. |
Она высоко оценивает усилия тех правительств, которые сделали своей целью поощрение диалога между различными странами и открыто поддерживают культурное разнообразие и плюрализм. |
In meetings of neighbours, each and every voice can be expressed openly and proposals debated. |
На встречах между соседями может открыто звучать голос каждого человека и могут обсуждаться предложения. |
To mutiny is to collectively and openly refuse to submit to the orders of the authorities to which one is subjugated. |
Поднимать восстание означает коллективно и открыто отказываться подчиняться распоряжениям соответствующих властей. |
In addition, a trend of openly aggressive behaviour towards law enforcement and security personnel has become more commonplace. |
Кроме того, более обыденной тенденцией стало открыто агрессивное отношение к служащим правоохранительных органов и органов безопасности. |
The dictum "open covenants openly arrived at" must also apply to the Security Council. |
Принцип «открытые пакты заключаются открыто» должен распространяться и на Совет Безопасности. |
These are some of the ongoing activities that the Ethiopian Government is carrying out openly and arrogantly against Somalia and its people. |
Это - отдельные примеры деятельности, открыто и высокомерно проводимой эфиопским правительством против Сомали и ее народа. |
In conflict with constitutionally and internationally recognized principles of judicial independence and impartiality, many of Cambodia's judges are openly aligned with political parties. |
В нарушение признанных Конституцией и международным сообществом принципов независимости и беспристрастности судебных органов многие камбоджийские судьи открыто поддерживают политические партии. |
As President Bush has said, free countries confront such abuses openly and directly. |
Как отметил президент Буш, свободные страны открыто рассматривают подобные случаи злоупотребления. |
Some have openly declared that they have no intention of so doing. |
А некоторые из них открыто заявили, что они не намерены делать это. |
The time had come for States openly to express their views on the Declaration. |
Пришло время, когда государства должны открыто выразить свое мнение о Декларации. |
Under no circumstances may a treaty include secret clauses which conflict with those openly declared". |
Ни при каких обстоятельствах договор не может содержать секретных пунктов, противоречащих открыто заявленным". |
An article openly proposed that Taiwan Province of China be allowed to participate in the work of the United Nations under its own name. |
В одной статье открыто предлагается разрешить китайской провинции Тайвань в собственном качестве участвовать в работе Организации Объединенных Наций. |
It is Freedom House that has openly supplied the breeding and growing ground for such a vicious heretical cult. |
Именно Дом свободы открыто обеспечивает благодатную почву для такого ужасного еретического культа. |
However, Sudanese women who openly oppose the Government run enormous risks. |
Однако суданские женщины, открыто выступающие против правительства, подвергаются огромному риску. |
The presence of Sister Angelica was instrumental in getting the girls in the bars to talk to the Special Rapporteur openly. |
Ее присутствие значительно способствовало тому, чтобы девушки в барах могли открыто побеседовать со Специальным докладчиком. |
Ethiopia has openly declared this invasion and acknowledged its occupation of Eritrean territory, including a provincial capital in western Eritrea. |
Эфиопия открыто заявила об этом вторжении и признала факт своей оккупации эритрейской территории, в том числе административного центра провинции в западной части Эритреи. |
The electoral commissions prepare and conduct parliamentary elections openly and in public (art. 48, para. 1). |
Избирательные комиссии готовят и проводят парламентские выборы открыто и публично (статья 48, пункт 1). |
With that aim in mind, we are debating the issue openly and imaginatively. |
Учитывая это, мы сейчас обсуждаем этот вопрос открыто и конструктивно. |
Few people in the world today openly deny that human beings are born with equal rights. |
Немногие люди в мире сегодня открыто отрицают, что люди рождаются равноправными. |
The Special Rapporteur also did not meet with any representatives of organizations that would have been openly critical of the Government's policies and practices. |
Специальный докладчик не встречалась также с представителями организаций, которые открыто критиковали бы политику и деятельность правительства. |
What is certain is that the East Timorese leadership must continue openly and assertively to promote reconciliation and oppose retribution of any kind. |
Совершенно очевидно, что руководство Восточного Тимора должно и далее открыто и решительно содействовать процессу примирения и препятствовать проявлениям любого рода мести. |
Every citizen is entitled to express views freely and openly through all forms of expression. |
Каждый гражданин имеет право свободно и открыто выражать свои взгляды в любой форме. |
His delegation had endeavoured to respond openly to the Committee's questions, and he looked forward to pursuing the cooperation in the future. |
Его делегация стремилась открыто ответить на вопросы Комитета, поэтому он надеется на продолжение сотрудничества в будущем. |
Sometimes settlement expansion occurs openly and with the full approval of the Government. |
Иногда поселения расширяются открыто и с полного одобрения правительства. |
States and organizations present on the ground have at times been hesitant openly to assist the International Tribunal. |
Государства и организации, присутствующие на местах, иногда не решались открыто поддержать работу Международного трибунала. |