| She commended those Governments which had made it their aim to encourage intercultural dialogue and openly embrace cultural diversity and pluralism. | Она высоко оценивает усилия тех правительств, которые сделали своей целью поощрение диалога между различными странами и открыто поддерживают культурное разнообразие и плюрализм. |
| In meetings of neighbours, each and every voice can be expressed openly and proposals debated. | На встречах между соседями может открыто звучать голос каждого человека и могут обсуждаться предложения. |
| To mutiny is to collectively and openly refuse to submit to the orders of the authorities to which one is subjugated. | Поднимать восстание означает коллективно и открыто отказываться подчиняться распоряжениям соответствующих властей. |
| In addition, a trend of openly aggressive behaviour towards law enforcement and security personnel has become more commonplace. | Кроме того, более обыденной тенденцией стало открыто агрессивное отношение к служащим правоохранительных органов и органов безопасности. |
| The dictum "open covenants openly arrived at" must also apply to the Security Council. | Принцип «открытые пакты заключаются открыто» должен распространяться и на Совет Безопасности. |
| These are some of the ongoing activities that the Ethiopian Government is carrying out openly and arrogantly against Somalia and its people. | Это - отдельные примеры деятельности, открыто и высокомерно проводимой эфиопским правительством против Сомали и ее народа. |
| In conflict with constitutionally and internationally recognized principles of judicial independence and impartiality, many of Cambodia's judges are openly aligned with political parties. | В нарушение признанных Конституцией и международным сообществом принципов независимости и беспристрастности судебных органов многие камбоджийские судьи открыто поддерживают политические партии. |
| As President Bush has said, free countries confront such abuses openly and directly. | Как отметил президент Буш, свободные страны открыто рассматривают подобные случаи злоупотребления. |
| Some have openly declared that they have no intention of so doing. | А некоторые из них открыто заявили, что они не намерены делать это. |
| The time had come for States openly to express their views on the Declaration. | Пришло время, когда государства должны открыто выразить свое мнение о Декларации. |
| Under no circumstances may a treaty include secret clauses which conflict with those openly declared". | Ни при каких обстоятельствах договор не может содержать секретных пунктов, противоречащих открыто заявленным". |
| An article openly proposed that Taiwan Province of China be allowed to participate in the work of the United Nations under its own name. | В одной статье открыто предлагается разрешить китайской провинции Тайвань в собственном качестве участвовать в работе Организации Объединенных Наций. |
| It is Freedom House that has openly supplied the breeding and growing ground for such a vicious heretical cult. | Именно Дом свободы открыто обеспечивает благодатную почву для такого ужасного еретического культа. |
| However, Sudanese women who openly oppose the Government run enormous risks. | Однако суданские женщины, открыто выступающие против правительства, подвергаются огромному риску. |
| The presence of Sister Angelica was instrumental in getting the girls in the bars to talk to the Special Rapporteur openly. | Ее присутствие значительно способствовало тому, чтобы девушки в барах могли открыто побеседовать со Специальным докладчиком. |
| Ethiopia has openly declared this invasion and acknowledged its occupation of Eritrean territory, including a provincial capital in western Eritrea. | Эфиопия открыто заявила об этом вторжении и признала факт своей оккупации эритрейской территории, в том числе административного центра провинции в западной части Эритреи. |
| The electoral commissions prepare and conduct parliamentary elections openly and in public (art. 48, para. 1). | Избирательные комиссии готовят и проводят парламентские выборы открыто и публично (статья 48, пункт 1). |
| With that aim in mind, we are debating the issue openly and imaginatively. | Учитывая это, мы сейчас обсуждаем этот вопрос открыто и конструктивно. |
| Few people in the world today openly deny that human beings are born with equal rights. | Немногие люди в мире сегодня открыто отрицают, что люди рождаются равноправными. |
| The Special Rapporteur also did not meet with any representatives of organizations that would have been openly critical of the Government's policies and practices. | Специальный докладчик не встречалась также с представителями организаций, которые открыто критиковали бы политику и деятельность правительства. |
| What is certain is that the East Timorese leadership must continue openly and assertively to promote reconciliation and oppose retribution of any kind. | Совершенно очевидно, что руководство Восточного Тимора должно и далее открыто и решительно содействовать процессу примирения и препятствовать проявлениям любого рода мести. |
| Every citizen is entitled to express views freely and openly through all forms of expression. | Каждый гражданин имеет право свободно и открыто выражать свои взгляды в любой форме. |
| His delegation had endeavoured to respond openly to the Committee's questions, and he looked forward to pursuing the cooperation in the future. | Его делегация стремилась открыто ответить на вопросы Комитета, поэтому он надеется на продолжение сотрудничества в будущем. |
| Sometimes settlement expansion occurs openly and with the full approval of the Government. | Иногда поселения расширяются открыто и с полного одобрения правительства. |
| States and organizations present on the ground have at times been hesitant openly to assist the International Tribunal. | Государства и организации, присутствующие на местах, иногда не решались открыто поддержать работу Международного трибунала. |