Английский - русский
Перевод слова Openly

Перевод openly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Открыто (примеров 1635)
When he last laid eyes upon you, you wore your sin openly. Когда он в последний раз смотрел на тебя, ты нес свой грех открыто.
When 4Kids announced their licensing of the anime, heavily edited and localized, fans of the series were openly dismayed and began multiple campaigns to convince the company to release an uncut version of the series. Когда 4Kids анонсировала лицензию на подвергшееся монтажу аниме, поклонники серии открыто выразили беспокойство и провели несколько акций в надежде убедить компанию выпустить полную версию сериала.
According to the author, the court sided openly with the prosecution while ignoring all her son's explanations, and the judgement merely reproduced the indictment. По словам автора, суд открыто встал на сторону обвинения, проигнорировав все разъяснения ее сына, и в приговоре были просто воспроизведены положения обвинительного акта.
Before the invasion of the French, the Obolyaninovs lived openly in Moscow, receiving many guests. До нашествия французов Обольяниновы жили в Москве открыто, принимая много гостей.
This was an unprecedented opportunity to ask openly the question that is before Myanmar's stakeholders today: How much longer can Myanmar afford to wait - and at what cost - for national reconciliation, democratic transition and full respect for human rights? Это стало беспрецедентной возможностью открыто задать вопрос, который стоит сегодня перед Мьянмой: как долго еще страна может позволить себе ждать национального примирения, демократического перехода и полного уважения прав человека и какова будет цена этого?
Больше примеров...
Открытый (примеров 27)
Research shows that talking with students openly and explicitly about stereotype threat can mitigate its effects. Исследования показывают, что открытый и прямой разговор с учащимися о вреде стереотипов может смягчить последствия их воздействия.
Data from the core network of seismic stations will be freely and openly available to the national and regional tsunami warning centres for the timely production of tsunami and other early warning information. К данным базовой сети сейсмических станций будет обеспечен беспрепятственный и открытый доступ для национальных и региональных центров оповещения о цунами в целях своевременного распространения информации о цунами и других аспектах раннего оповещения.
Which is why, rather than publishing these on my own, or putting them out openly, I'm running them through journalists. Вот почему вместо того, чтобы публиковать это всё самому или выкладывать в открытый доступ, я обращаюсь к журналистам.
Further controversy erupted in 2005 after he openly criticized actress Brooke Shields for using the drug Paxil (paroxetine), an anti-depressant to which Shields attributes her recovery from postpartum depression after the birth of her first daughter in 2003. Открытый спор возник в 2005 году после того, как он открыто раскритиковал актрису Брук Шилдс за приём антидепрессанта Paxil (Пароксетин), прописанного ей для лечения от послеродовой депрессии.
Under article 165 of the Constitution, all trials had to be held openly, unless the court determined that an open trial would be detrimental to the morals of public order. В соответствии со статьей 165 Конституции все судебные процессы должны проходить открыто, если только суд не решит, что открытый процесс может причинить вред морали общества.
Больше примеров...
Откровенно (примеров 97)
Without doubt, some of these activities and artistic products are openly critical and politically committed. Без сомнения, некоторые из этих видов деятельности и художественных продуктов откровенно критичны и политически ангажированы.
On more than one occasion I had the pleasure of speaking openly and sincerely with President Boris Yeltsin of the Russian Federation. Неоднократно у меня была возможность откровенно и искренне беседовать с президентом Российской Федерации Борисом Ельциным.
In addition, some points of existing legislation openly contradicted the provisions of the Covenant, for example the internal passport and the fact that suspects were not promptly brought before a court following arrest. Кроме того, в некоторых вопросах существующее законодательство откровенно противоречит положениям Пакта, например наличие внутреннего паспорта и того факта, что подозреваемые предстают перед судом не сразу после ареста.
The Russian Federation requested the State's official position regarding the posting by one of the political parties, around the country, of posters of openly racist nature which propagates the idea of intolerance against foreigners. Российскую Федерацию интересовала официальная позиция государства в отношении размещения по всей стране одной из политических партий плакатов откровенно расистского характера, с помощью которых пропагандировалась идея нетерпимости к иностранцам.
I mean, with your gentle eyes and your shy smile and your ability to talk openly only to me? Я имею в виду, со своими нежными глазами, застенчивой улыбкой... и способностью говорить так откровенно только со мной?
Больше примеров...
Явно (примеров 27)
Cases in which law enforcement officials openly flouted international principles governing the legitimacy, proportionality and appropriateness of physical force during street protests and inside prisons were reported. Сообщается о случаях, когда работники правоохранительных органов явно попирают международно-признанные принципы законности, пропорциональности и обоснованности применения средств физического воздействия в ходе уличных демонстраций протеста, а также в стенах пенитенциарных учреждений.
Thus, the Greek Cypriot representative's claim that the 1960 Republic "was not a 'partnership State'", openly contradicts what his leader said on various occasions not only during the negotiations but before the public as well. Таким образом, утверждение представителя киприотов-греков о том, что в 1960 году не было «партнерского государства», явно противоречит тому, что его лидер неоднократно сказал не только в ходе переговоров, но и публично.
Openly or surreptitiously, there will be efforts to evade a situation of impotence. Явно или подспудно будут прилагаться усилия к тому, чтобы преодолеть состояние беспомощности.
By setting conditions which are clearly unacceptable to the Republic of Georgia, the United Nations, CSCE and CIS, the Abkhaz side is openly pursuing a policy designed to disrupt the return of the refugees and displaced persons. Выдвигая явно неприемлемое для Республики Грузия, ООН, СБСЕ и СНГ условие, абхазская сторона открыто ведет курс на срыв возвращения беженцев/перемещенных лиц.
This is clear in Islamabad, where over the past two months, Kalashnikov-toting students have openly challenged the state, following a government order for the demolition of dozens of illegally built mosques and seminaries. Это явно чувствуется в Исламабаде, где за последние два месяца вооруженные автоматами Калашникова студенты открыто выступили против государства после приказа правительства разрушить десятки нелегально построенных мечетей и семинарий.
Больше примеров...
Гласно (примеров 9)
In a world of limited resources, the need to allocate resources among competing interests cannot simply be wished away but must be faced openly. В мире с ограниченными ресурсами вопрос о необходимости их распределения между конкурирующими группами нельзя игнорировать, его нужно гласно решать.
The work of agencies of the military procurator to combat violent breaches of the law is conducted openly. Деятельность органов военной прокуратуры по борьбе с насильственными противоправными деяниями осуществляется гласно.
Political parties must function openly, and their programmes, activities and other information must be generally accessible. Политические партии действуют гласно, их программы, проводимая работа и другая информация должны быть общедоступными.
Elections must be prepared and conducted openly. Подготовка и проведение выборов осуществляется гласно.
Any discussion of the methodology should be addressed transparently and openly within the Fifth Committee, according to the established rules and procedures. Любое обсуждение данной методологии должно проводиться Пятым комитетом открыто и гласно в соответствии с утвержденными правилами и процедурами.
Больше примеров...
Публично (примеров 37)
He threatened me and forced me to announce my retirement openly at the open ceremony of his company. Он сделал это публично по случаю празднования его компании.
Now I have to openly repent or I'll be shunned. Теперь я должна покаяться публично, или буду изгнана.
As a result of such comments, Gröning decided to speak openly about his experiences, and publicly denounce people who maintain the events he witnessed never happened. Из-за таких комментариев Гренинг решил открыто говорить о своем опыте и публично осуждать людей, которые поддерживают версию событий, свидетелем которой он не был.
This can be seen in the increasing trend of the Commission on Human Rights to appoint thematic and country-special rapporteurs and working groups, who report publicly to the Commission so that their reports are available to everyone and are openly debated at public meetings of the Commission. Это проявляется в том, что Комиссия по правам человека все чаще назначает тематических и специальных страновых докладчиков и рабочие группы, публично представляющие Комиссии свои доклады, которые доступны для всех и широко обсуждаются на открытых заседаниях Комиссии.
It is the essence of such societies that its citizens must be allowed to inform themselves about alternatives to the political system/parties in power, and that they may criticise or openly and publicly evaluate their Governments without fear of interference or punishment." Суть такого уклада общественной жизни заключается в том, что граждане могут получать информацию об альтернативах политической системе и правящим партиям и что они могут критиковать свои правительства и открыто и публично оценивать их деятельность без боязни какого-либо вмешательства или наказания".
Больше примеров...
Свободно (примеров 52)
Girls are expressing themselves more openly in schools. Девочки ведут себя в школах более свободно.
It is not an underground movement, masons act openly and freely. Это не подпольное движение, масоны действуют открыто и свободно.
He has advised the Myanmar authorities that the process must become all-inclusive and democratic, permitting views to be expressed freely and openly, in order to attain the full support of the international community. Он рекомендует властям Мьянмы сделать данный процесс всеобъемлющим и демократическим, разрешив людям свободно и открыто выражать свои мнения, с тем чтобы заручиться полной поддержкой международного сообщества.
Though a final agreement has not been reached, for the first time in the country's history, issues such as power-sharing, resource-sharing and the idea of federalism have been discussed freely and openly. Хотя окончательного согласия еще не достигнуто, впервые в истории страны открыто и свободно обсуждаются такие вопросы, как представленность различных групп во властных структурах, коллективное использование ресурсов и возможность перехода к федеративном устройству.
These acts, which are socio-culturally sanctioned, are committed openly and freely, in blatant contravention of laws against them, and have even become socially acceptable. Все эти действия, санкционируемые обществом и культурой, совершаются открыто и свободно, несмотря на принятые против них законы, и даже рассматриваются обществом как приемлемые и допустимые.
Больше примеров...
Гей (примеров 33)
Michael Willett as Shane Harvey, the most popular boy in school who is openly gay. Майкл Уиллетт - Шейн Харви, самый популярный парень в школе, который не скрывает, что он гей.
I am the only openly gay kid at school, in this town. Я единственный гей, о котором знают все в школе, в этом городе.
Lisa, he's openly gay. Лиза, он определенно гей.
You are openly gay and we love it. Ты открытый гей и мы это любим.
Ah, I'm not openly anything, and gay doesn't begin to cover it. Я не открытый кто-либо, и "гей" даже не начинает это описывать.
Больше примеров...