| United Nations and NGO reports make references of the use by police of heavy machine guns and rocket-propelled grenade launchers. | В сообщениях Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций указывается на применение полицией крупнокалиберных пулеметов и реактивных гранатометов. |
| The CHAIRMAN indicated that the Committee would meet with NGO representatives in a closed session. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что Комитет встретится с представителями неправительственных организаций на закрытом заседании. |
| This cooperation also seeks to build the capacity of the NGO personnel and facilitate regular exchange of information. | Это сотрудничество также направлено на укрепление потенциала сотрудников неправительственных организаций и на обеспечение постоянного обмена информацией. |
| The NGO Committee in charge of CEDAW, monitors the implementation of this Convention in Cambodia. | Комитет неправительственных организаций, ответственный за реализацию КЛДЖ, отслеживает выполнение этой Конвенции в Камбодже. |
| The security problem was heightened in September 2009 when the vehicle of an international NGO was attacked by LRA. | Проблема с обеспечением безопасности обострилась в сентябре 2009 года, когда автотранспортное средство одной из международных неправительственных организаций подверглось нападению ЛРА. |
| If an NGO or association received foreign funding, approval and monitoring were required, inter alia as a safeguard against terrorism. | Для неправительственных организаций и ассоциаций, получающих иностранную финансовую помощь, действует процедура получения разрешения и мониторинга, в том числе в качестве антитеррористической меры. |
| The NGO activities range from health care to non-formal education, women's empowerment and micro-credit programmes. | Деятельность неправительственных организаций распространяется на такие сферы, как здравоохранение и неформальное образование, расширение прав и возможностей женщин и программы микрокредитования. |
| Partnering with a local NGO, UNICEF is also supporting 1,250 internally displaced persons in two shelters in Ar Raqqah. | В партнерстве с одной из местных неправительственных организаций ЮНИСЕФ также оказывает помощь 1250 внутренне перемещенных лиц в двух приютах в Эр-Ракке. |
| Panellist at the Department of Public Information NGO briefing entitled "Sustainable peace through reconciliation" on 29 May 2009. | Участие в брифинге, организованном Департаментом общественной информации для неправительственных организаций, на тему "Достижение устойчивого мира через примирение", 29 мая 2009 года. |
| It has organized and attended workshops at NGO forums held in connection with United Nations conferences. | Она организовывала и принимала участие в семинарах в рамках форумов неправительственных организаций, проводимых в связи с конференциями Организации Объединенных Наций. |
| NGO Declaration: Disarming for Peace and Development | Декларация неправительственных организаций: разоружение в интересах мира и развития |
| They were also refused hospital treatment, although they were later treated in the clinic of an international NGO. | Им также было отказано в госпитальном лечении, хотя позднее они получили медицинскую помощь в клинике, организованной одной из международных неправительственных организаций. |
| An NGO in Namibia publishes a magazine of contributions from women on issues affecting their lives. | Одна из неправительственных организаций Намибии издает журнал, где публикуются подготовленные женщинами материалы по актуальным для женщин проблемам. |
| GPF played a substantial role in the UN NGO Millennium Forum in May 22-26, 2000. | Фонд сыграл заметную роль в проведении 22 - 26 мая 2000 года Форума тысячелетия неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций. |
| Working in NGO coalitions, wording on these issues was drafted and suggested to government delegates. | На основе результатов работы, проведенной в рамках коалиций неправительственных организаций, были подготовлены материалы по данным проблемам, которые были предложены вниманию представителей правительств. |
| It was built with the assistance of non-governmental organizations (NGO) involving all stakeholders. | Здание было построено при содействии неправительственных организаций (НПО) с участием всех заинтересованных сторон. |
| UN staff, NGO representatives and members of the private sector and academia participated in the meeting. | В этой встрече также принимали участие сотрудники Организации Объединенных Наций, представители неправительственных организаций (НПО), предприниматели и ученые. |
| Civil society and public interest non-governmental organization (NGO) participation | Участие гражданского общества и неправительственных организаций (НПО), отстаивающих общественные интересы |
| The Government's policies aimed at helping immigrant women called for establishing shelters for women in distress and involvement in NGO activities. | Политика правительства, направленная на оказание помощи женщинам-мигрантам, предусматривает создание приютов для женщин, которым грозит опасность, и расширение участия в этой работе неправительственных организаций. |
| At the Beijing Plus Five follow-up, we were involved in the NGO Caucus on Education. | В рамках деятельности по итогам Конференции «Пекин+5» мы принимали участие в совещании группы неправительственных организаций по вопросам образования. |
| In 1996 a Government/ NGO workshop was held to develop action plans to address the 12 critical areas of concern. | В 1996 году в целях разработки планов действий в 12 вызывающих особое беспокойство важнейших областях был проведен семинар с участием представителей правительства и неправительственных организаций. |
| Industry and NGO Observers have been involved in the working groups and in review visits and missions from the beginning. | Представители промышленности и наблюдатели от неправительственных организаций с самого начала участвовали в деятельности рабочих групп и в обзорных визитах и миссиях. |
| The list of issues had been based on information presented in the periodic report and in several NGO reports. | Список вопросов был основан на информации, содержащейся в периодическом докладе Гайаны, а также в нескольких докладах неправительственных организаций. |
| Equality Now representatives also participated in the NGO consultation on 4 March 2000 and in several of the issue-based and regional caucuses. | Представители организации «Равенство сегодня» участвовали также в консультациях неправительственных организаций, состоявшихся 4 марта 2000 года, и в ряде региональных слетов по конкретным вопросам. |
| Much of the information it would have provided was in any case available on government and NGO websites. | Значительная часть информации, которую он мог бы распространять, в любом случае доступна на веб-сайтах правительства и неправительственных организаций. |