Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
Numerous NGO representatives had had access to detention centres throughout the country and the European Committee for the Prevention of Torture had made several visits to the Russian Federation. Ряд представителей неправительственных организаций имели доступ к центрам содержания под стражей по всей стране, и члены Европейского комитета по предупреждению пыток совершили ряд поездок в Российскую Федерацию.
Vice President, China NGO Network for International Exchanges Вице-президент, Китайская сеть неправительственных организаций по вопросам международных обменов
The Dominican Republic's national policy document on children, youth and HIV/AIDS was developed at a children and youth NGO forum. На Форуме детских и молодежных неправительственных организаций была разработана национальная стратегия Доминиканской Республики под названием «Дети, молодежь и ВИЧ/СПИД».
Mani Tese has been admitted at the NGO Parallel Group on the Convention on the Rights of the Child. «Мани Тезе» была принята в состав Параллельной группы неправительственных организаций по вопросу о Конвенции о правах ребенка.
We in the NGO community will continue to support and work enthusiastically in partnership with all such initiatives by States Parties. Мы, сообщество неправительственных организаций, будем продолжать поддерживать все подобные инициативы государств-участников и принимать в их осуществлении самое активное участие.
Monitoring Group sources, as well as NGO reports, identify Boyah as a principal organizer and financier of pirate activities. Согласно источникам Группы контроля, а также сообщениям неправительственных организаций, основным организатором и лицом, финансирующим пиратскую деятельность, является Бойя.
Working with an NGO to provide support and literacy training for groups of 600 women; проведенная в сотрудничестве с одной из неправительственных организаций работа по оказанию поддержки и обучению грамоте групп в составе 600 женщин;
The Human Lactation Center will continue its NGO connection with the United Nations in pursuit of these goals. Центр за грудное вскармливание детей продолжит свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по линии неправительственных организаций в интересах достижения этих целей.
The Assistant High Commissioner (Protection) acknowledged the concerns raised by non-governmental organizations (NGOs) and looked forward to more in-depth discussions at the upcoming annual NGO Consultations. Помощник Верховного комиссара по вопросам защиты принял к сведению озабоченность неправительственных организаций (НПО) и выразил надежду на проведение более содержательных дискуссий в ходе предстоящих ежегодных консультаций с НПО.
For instance, there had been allegations of State delegates photographing and making videos of non-governmental organization (NGO) representatives without their permission. Например, высказывались утверждения о том, что члены государственных делегаций производили фото- и видеосъемку представителей неправительственных организаций (НПО) без их разрешения.
UNFPA has supported the participation of its non-governmental organization (NGO) partners in various civil society hearings in the General Assembly. ЮНФПА помог своим партнерам из числа неправительственных организаций (НПО) принять участие в различных слушаниях представителей гражданского общества в рамках Генеральной Ассамблеи.
She would also welcome further information on the HALDE advisory committee and on the possibility of non-governmental organization (NGO) representation on both mechanisms. Она была бы также рада получить дополнительную информацию о консультативном комитете ХАЛДЕ и о возможности участия неправительственных организаций (НПО) в работе обоих механизмов.
One national NGO based in Damascus, but not working with United Nations organizations, was removed from the list of authorized NGOs. Из списка неправительственных организаций, имеющих такое разрешение, была исключена одна национальная неправительственная организация, которая базируется в Дамаске, но не работает с организациями системы Организации Объединенных Наций.
(b) Build NGO oversight capacity and take the necessary steps to enable NGOs to visit places of detention regularly. Ь) укреплять потенциал неправительственных организаций, занимающихся мониторингом, и принять все необходимые меры, с тем чтобы они могли на периодической основе посещать места содержания под стражей.
To overcome this challenge, To Love Children trained trainers to accept the advantage of gaining additional resources from working with a non-governmental organization (NGO). Для решения этой проблемы организация «Любить детей» провела подготовку инструкторов, с тем чтобы воспользоваться возможностью получения дополнительных ресурсов путем взаимодействия с одной из неправительственных организаций (НПО).
It also attended the Annual Department of Public Information NGO Conferences in Melbourne, Australia (2010) and Bonn (2011). Она также принимала участие в ежегодных конференциях Департамента общественной информации для неправительственных организаций в Мельбурне, Австралия (2010 год), и в Бонне (2011 год).
In addition, the organization publicizes the work of the United Nations through its website, NGO bulletins, monthly electronic newsletters and printed publications. Кроме того, она распространяет информацию о работе Организации Объединенных Наций на своем веб-сайте, в бюллетенях неправительственных организаций, ежемесячных электронных сводках новостей и печатных материалах.
This latest insecurity has serious consequences for the United Nations and NGO operations in Darfur, as it effectively blocks overland access from central Sudan to the Darfur region. Такое произошедшее в последнее время обострение обстановки в плане безопасности имеет серьезные последствия для деятельности Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в Дарфуре, поскольку в результате этого фактически блокируется наземный доступ из Центрального Судана к региону Дарфура.
The office continued to provide legal advisory services to local residents, monitor trials and pre-trial detention facilities and assist in implementing NGO projects. Отделение по-прежнему оказывало местным жителям консультативные услуги по юридическим вопросам, следило за ходом судебных процессов и контролировало условия в местах предварительного заключения, а также оказывало помощь в осуществлении проектов неправительственных организаций.
Also, for many internally displaced persons who have testified to United Nations and NGO workers over the past year, the Janjaweed remain an ever-present threat around the camps. Кроме того, для многих внутренне перемещенных лиц, которые в течение прошедшего года давали свидетельские показания сотрудникам Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, формирования джанджавидов по-прежнему представляют собой постоянную угрозу в районах, прилегающих к лагерям.
In addition, arrests of internally displaced persons who spoke to United Nations or NGO representatives have been reported. Кроме того, появились сообщения об арестах перемещенных внутри страны лиц, которые беседовали с представителями Организации Объединенных Наций или неправительственных организаций.
Together with an ACSJC Member the CEO attended the WCAR in Durban, South Africa, September 2001 and the related NGO Forum preceding it. Вместе с членом АКССС главный административный сотрудник приняла участие в ВКАРРС, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в сентябре 2001 года, и в форуме неправительственных организаций, который предшествовал ее проведению.
IDPs in the various Darfur camps consider that they are physically safer when NGO staff are present in the camps. Внутренние перемещенные лица в различных лагерях Дарфура считают, что благодаря присутствию персонала неправительственных организаций в лагерях они находятся в большей физической безопасности.
The protection cluster now brings together all main United Nations and NGO actors for maximum impact in the protection of civilians. В кластере защиты в настоящее время объединены все основные участники от Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций для максимального повышения эффективности защиты гражданских лиц.
The programme has also conducted 12 capacity-building workshops and training courses for regional organizations, university faculty representatives and NGO networks. Кроме того, в рамках программы было проведено 12 практикумов по вопросам укрепления потенциала и учебных курсов для региональных организаций, преподавателей и сотрудников университетов и сетей неправительственных организаций.