Peace Action sent representatives to attend the following UN meetings and to participate in the related NGO activities: World Summit on Sustainable Development: Peace Action sponsored regular coordination meetings for other NGOs working on peace as it relates to development. |
Организация направляла своих представителей для участия в следующих форумах Организации Объединенных Наций и связанных с ними мероприятиях неправительственных организаций: Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию: организация выступала в качестве одного из организаторов регулярных координационных совещаний других неправительственных организаций, занимающихся вопросами мира и развития. |
The output will include: the electronic circulation of responses from NGOs to questions asked by the Committee; electronic requests from delegates; electronic viewable attendance lists of NGO representatives present in the room; and information retrieval with all relevant data about applicant NGOs. |
Благодаря этому Комитет сможет: распространять в электронном виде ответы неправительственных организаций на вопросы членов Комитета; получать электронные запросы от членов делегаций; пользоваться доступными в электронной форме перечнями участвующих представителей неправительственных организаций, находящихся в зале заседаний; осуществлять поиск соответствующих данных о представляющих заявления неправительственных организациях. |
Statements were also made by the representatives of New Future Foundation and Association of Third World Studies, non-governmental organizations in consultative status with the Council, and by the invited representatives of the following non-governmental organizations: Council of European Municipalities and Regions, and NGO Sustainability. |
С заявлениями также выступили представители Фонда «Новое будущее» и Ассоциации по изучению стран «третьего мира», неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете, а также приглашенные представители следующих неправительственных организаций: Совет европейских муниципалитетов и регионов и Группа НПО по вопросам устойчивости. |
In that respect, it is worth noting that three consortia of non-governmental organizations are active members of the Inter-Agency Standing Committee and that the Department of Humanitarian Affairs is currently working with representatives of non-governmental organizations on the feasibility of assigning an NGO Liaison Officer to Headquarters. |
В этой связи следует отметить, что три ассоциации неправительственных организаций являются активными членами Межучрежденческого постоянного комитета и что Департамент по гуманитарным вопросам в настоящее время изучает вместе с представителями неправительственных организаций возможность прикрепления к Центральным учреждениям сотрудника НПО по вопросам связи. |
It should also be noted that a forum of non-governmental organizations, entitled "NGO Forum 95", organized by a number of Danish non-governmental organizations with financial support from the Government of Denmark, will be held in Copenhagen in March 1995, parallel to the Summit. |
Следует также отметить, что параллельно Встрече на высшем уровне в Копенгагене в марте 1995 года будет проходить форум неправительственных организаций, названный "Форум НПО 95", организованный рядом датских неправительственных организаций при финансовой поддержке со стороны правительства Дании. |
The President of the organization participated in the third Asia Pacific Regional Meeting of the NGOs Working Group on the World Bank, 26-29 July 1997, Kathmandu, Nepal, organized by the NGO working group on ADB. |
Президент организации участвовал в работе третьего азиатско-тихоокеанского регионального совещания рабочей группы неправительственных организаций на тему: «Всемирный банк», организованного 26 - 29 июля 1999 года в Катманду, Непал, рабочей группой неправительственных организаций по АБР. |
The International Federation on Ageing, with the support of the NGO Committee on Ageing in New York, representing more than 50 non-governmental organizations, views the Plan as a valuable blueprint to guide the development of national policies for at least the next decade. |
Международная федерация по проблемам старения, действующая при поддержке Комитета неправительственных организаций по проблемам старения в Нью-Йорке и представляющая более 50 неправительственных организаций, рассматривает план в качестве ценного документа для разработки национальной политики по меньшей мере на следующее десятилетие. |
GOAC is a member of the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status and a member of NGO committees on the family, youth, ageing, narcotic substance abuse, human rights, the status of women and freedom of religion and belief. |
СЕАГПЦ является членом Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус, и комитетов неправительственных организаций по вопросам семьи, молодежи, старения, злоупотребления наркотическими средствами, прав человека, положения женщин и свободы религии и убеждений. |
Its main representative at the United Nations served as a member of the NGO Executive Committee on Ageing of the Conference of NGOs in Consultative Relationship with the United Nations, attending its monthly meetings and being present at sessions of the Economic and Social Council. |
Ее основной представитель в Организации Объединенных Наций является одним из членов Исполнительного комитета неправительственных организаций по вопросам старения Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций, он посещал ее ежемесячные заседания и присутствовал на сессиях Экономического и Социального Совета. |
As in Afghanistan, security threats continue to hinder international, non-governmental and intergovernmental organizations' humanitarian operations in Darfur, the Sudan. There, 18 staff of non-governmental organizations were arrested, and 20 violent incidents were directed against NGO personnel. |
Как и в Афганистане, угрозы безопасности по-прежнему препятствуют деятельности международных, неправительственных и межправительственных гуманитарных организаций в Дарфуре, Судан, где 18 сотрудников неправительственных организаций были арестованы и произошли 20 инцидентов, связанных с применением насилия в отношении персонала неправительственных организаций. |
NGOs were encouraged to provide information on all States parties whose reports were going to be considered by treaty bodies, and endeavour to create NGO coalitions to facilitate the participation of national NGOs. |
Неправительственным организациям было рекомендовано также представлять информацию по всем государствам-участникам, доклады которых планируются к рассмотрению в договорных органах, и предпринять усилия к созданию коалиций неправительственных организаций в целях облегчения участия национальных неправительственных организаций. |
However, concern was expressed over NGOs serving on UN-Oceans task forces, and the section on States' obligations in the report was cited as one example of how NGO input might lead to erroneous statements. |
Вместе с тем они выразили обеспокоенность в связи с включением неправительственных организаций в состав целевых групп сети «ООН-океаны», указав на то, что раздел доклада, посвященный обязательствам государств, может служить примером того, как использование материалов неправительственных организаций может привести к ошибочным выводам. |
March 2002. Symposiun on "Spain's responsibility before the International Criminal Court", organised in collaboration with the European NGO Coalition for the International Criminal Court. |
март 2002 года, симпозиум «Ответственность Испании перед Международным уголовным судом», организованный в сотрудничестве с Европейской коалицией неправительственных организаций в поддержку Международного уголовного суда. |
The Coalition for Gender Equality in Latvia was an umbrella organization for 30 women's organizations and approximately 40 individuals; the Women's NGO Network included women's organizations and clubs from all parts of the country. |
Коалиция за гендерное равенство в Латвии является зонтичной организацией для 30 женских организаций и приблизительно 40 человек; Сеть женских неправительственных организаций объединяет женские организации и клубы всех районов страны. |
Mr. CALI TZAY referred to El Salvador's obligations under the International Convention on Migrant Workers as a host country to migrant workers, and asked the delegation to comment on NGO reports of acts of discrimination against the children of migrant workers attending State schools. |
Г-н КАЛИ ЦАЙ ссылается на обязательства Сальвадора принимать трудящихся-мигрантов по условиям Международной конвенции о трудящихся-мигрантах и просит делегацию прокомментировать доклады неправительственных организаций о дискриминации детей трудящихся-мигрантов, посещающих государственные школы. |
A few States parties stressed the primacy of the State party report as the basis of constructive dialogue between treaty bodies and States parties, and called for clarification on how NGO information was used by treaty bodies. |
Несколько государств-участников указали, что доклады государств-участников составляют основу для конструктивного диалога между договорными органами и государствами-участниками, и просили разъяснить, как договорные органы используют информацию неправительственных организаций. |
During the Conference, in addition to the daily Journal, it is expected that a number of independent newspapers will cover the Conference and the NGO Forum events. |
Предполагается, что в ходе Конференции помимо ежедневного выпуска Журнала будут выходить ряд независимых газет, которые будут освещать события на Конференции и на Форуме неправительственных организаций. |
In cooperation with United Nations Information Centres and other United Nations offices world wide, the NGO Section of DPI evaluates applications from NGOs that wish to enter into formal association with the Department. |
Совместно с информационными центрами Организации Объединенных Наций и другими подразделениями Организации Объединенных Наций во всем мире Секция неправительственных организаций ДОИ рассматривает заявления НПО, желающих наладить официальные связи с Департаментом. |
Being acutely aware of the need to reach partners in the community of non-governmental organizations in the developing countries, the Department has been working with its NGO Executive Committee to finance the participation of speakers from developing countries at the Department's annual non-governmental organizations conference. |
Четко сознавая необходимость обеспечения охвата партнеров в рамках сообщества неправительственных организаций в развивающихся странах, Департамент совместно со своим Исполнительным комитетом по неправительственным организациям проводит работу по финансированию участия представителей развивающихся стран на ежегодных конференциях неправительственных организаций Департамента. |
One good example of the Division's work in facilitating information sharing between non-governmental organizations is the biweekly NGO Action News, a newsletter reporting on activities and initiatives of civil society groups; most non-governmental organization survey respondents rate this newsletter positively. |
Хорошим примером работы Отдела по содействию обмену информацией среди неправительственных организаций является публикуемый раз в две недели бюллетень «Новости о деятельности НПО», освещающий деятельность и инициативы групп гражданского общества; большинство респондентов в рамках обследования неправительственных организаций положительно оценивают этот бюллетень. |
Workshops were organized in partnership with UNFPA on peer education for NGO members, in Yamoussoukro, and project orientation and best practices for leaders of local NGOs, in Grand Bassam. |
Количество семинаров по просвещению в рамках однородных групп для представителей неправительственных организаций, организованных в партнерстве с ЮНФПА в Ямусукро, и семинаров для ознакомления с проектами и передовой практикой руководителей местных неправительственных организаций в Гран-Басаме. |
In addition, thanks to the NGO Forum and the Research Forum that took place on the day preceding the Ministerial Conference, numerous representatives of non-governmental organizations (NGOs) as well as scientists participated in the Conference. |
Кроме того, благодаря Форуму НПО и Форуму исследовательских кругов, которые прошли накануне Конференции министров, участие в Конференции приняли многочисленные представители неправительственных организаций (НПО), а также ученые. |
The United Nations's Inter-Agency Standing Committee, comprised of the heads of the major international relief and development agencies and NGO groupings, has welcomed the Guiding Principles and encouraged its members to share them with their executive boards and staff and to apply them in their activities. |
Межучрежденческий постоянный комитет Организации Объединенных Наций, в состав которого входят руководители крупных международных учреждений по оказанию гуманитарной помощи и развитию и представители неправительственных организаций, приветствовал Руководящие принципы и рекомендовал своим членам довести их до сведения своих исполнительных советов и сотрудников и использовать их в своей деятельности. |
The Office of the NGO Coordinator organizes periodic briefings at Headquarters; it also briefs non-governmental organizations on developments in the intersessional meetings of the Executive Committee and makes available to them all Executive Committee documentation. |
Бюро Координатора по вопросам неправительственных организаций периодически проводит в штаб-квартире брифинги; оно информирует также неправительственные организации о работе межсессионных заседаний Исполнительного комитета и снабжает их всей документацией Исполнительного комитета. |
He also referred to the close relationship existing between his department and the NGO Executive Committee of the Department of Public Information, the 18-member elected body of the 1,500 NGOs associated with the Department. |
Он также сослался на тесные взаимоотношения, существующие между Департаментом общественной информации и Исполнительным комитетом Департамента, являющимся выборным органом в составе 18 членов 1500 неправительственных организаций, связанных с Департаментом. |