| Several legal restrictions on the scope of NGO activities have also been removed. | Также были сняты некоторые ограничения, установленные законодательством в связи с расширением возможностей деятельности неправительственных организаций. |
| It is my delegation's firm belief that this can be achieved with improved non-governmental organization accreditation procedures and increased NGO accountability. | Моя делегация полностью убеждена в том, что эта цель может быть достигнута на основе усовершенствованных процедур аккредитации неправительственных организаций и большей подотчетности НПО. |
| The NGO Group outlined how a role for non-governmental organizations in the reporting process had slowly emerged. | Группа НПО подчеркивает медлительность процесса вовлечения неправительственных организаций в процесс подготовки и представления докладов. |
| The Chairman welcomed non-governmental organization (NGO) delegations attending the Standing Committee for the first time as observers. | Председатель приветствовал делегации неправительственных организаций (НПО), впервые участвующие в совещании Постоянного комитета в качестве наблюдателей. |
| The Conference agenda, including the preparations for the NGO session, was discussed. | Они обсудили повестку дня Конференции, в том числе вопросы подготовки к заседанию, с участием представителей неправительственных организаций. |
| Canadian NGO position paper: "Options for an international instrument on sustainable forest management", March 2007. | Документ с изложением позиции канадских неправительственных организаций: «Варианты международного документа по устойчивому лесопользованию», март 2007 года. |
| Its NGO members were appointed by the Federal Minister of the Interior. | Входящие в его состав члены от неправительственных организаций назначаются Федеральным министром внутренних дел. |
| Research and analysis of the rough diamond trade rests on cases identified in United Nations and NGO reports. | Изучение и анализ торговли необработанными алмазами базируются на случаях, указанных в докладах Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
| The Al-Wafa Rehabilitation Hospital managed by an NGO, and the Fatah General Hospital were also damaged. | Были также повреждены находящиеся в ведении одной из неправительственных организаций Реабилитационный госпиталь Аль-Вафа и Центральная больница ФАТХ. |
| This resulted in the suspension of United Nations and NGO activities in the area since then. | Это привело к приостановлению с того времени деятельности Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в этом районе. |
| The applications on behalf of the prisoners had been brought by an NGO, the Centre for Human Rights and Civil Liberties. | Ходатайства от имени заключенных подавала одна из неправительственных организаций - Центр по защите прав человека и гражданских свобод. |
| Large components of this investment were directed towards municipal services, NGO support, and integrated community development. | Значительная доля этих средств предназначалась для муниципальных служб, поддержки неправительственных организаций и комплексного развития общин. |
| The Burundi configuration had also heard from national and international civil society representatives at an informal NGO briefing on 14 September. | Структура по Бурунди также заслушала национальных и международных представителей гражданского общества на неофициальном брифинге неправительственных организаций 14 сентября. |
| What could be described as an "NGO industry" had grown up in Sierra Leone. | В Сьерра-Леоне образовалась структура, которую можно охарактеризовать как «индустрия неправительственных организаций». |
| In Batticaloa District, Government restrictions limit NGO access to LTTE-controlled areas. | В округе Баттикалоа введенные правительством положения ограничивают доступ неправительственных организаций в районы, контролируемые ТОТИ. |
| He also noted that the Government encouraged NGO participation and sought to disseminate the Committee's observations widely. | Она также отмечает, что правительство поощряет деятельность неправительственных организаций и способствует широкому распространению замечаний Комитета. |
| ASC Co-Executive Director was approved at the previous PCB meeting as NGO delegate for North America. | На предыдущем совещании Исполнительный содиректор КОАГ была утверждена в качестве делегата от неправительственных организаций стран Северной Америки. |
| One participant noted the absence of NGO information on follow-up. | Один из участников отметил отсутствие информации неправительственных организаций о последующей деятельности. |
| The consultation established a solid basis for an ongoing mechanism for dialogue with the three major humanitarian NGO consortiums under the IASC. | Консультации создали надежную основу для дальнейшего функционирования механизма диалога с тремя крупными гуманитарными консорциумами неправительственных организаций под эгидой МПК. |
| The NGO sector suggests that governments and industry are the key drivers of sustainable industrial development. | Сектор неправительственных организаций заявляет, что правительства и промышленность являются главными движущими силами устойчивого промышленного развития. |
| The incident degenerated into a violent attack against UNHCR and NGO workers. | Этот инцидент вылился в нападения на работников УВКБ и неправительственных организаций с применением насилия. |
| In 2010, over 400 non-governmental organizations (NGOs) were registered with the Timor-Leste NGO Forum. | В 2010 году на форуме НПО Тимор-Леште было зарегистрировано более 400 неправительственных организаций (НПО). |
| In 2009, over 100 delegates and members of the non-governmental organization (NGO) community participated in the series. | В 2009 году в работе таких семинаров приняли участие свыше 100 делегатов и членов сообщества неправительственных организаций (НПО). |
| The NGO Co-ordination Act of 1999 is the law that governs establishment and operation of non-government organizations in the country. | Принятый в 1999 году Закон о координации деятельности НПО регулирует создание и деятельность неправительственных организаций в Кении. |
| They also welcomed a meeting of Environment NGO representatives, which will run parallel to the Ministerial Meeting. | Они также приветствовали совещание представителей природоохранных неправительственных организаций, которое будет проходить одновременно с совещанием министров. |