Programme "La Strada" implemented in Belarus is a part of international NGO network in Central and Eastern Europe. |
Программа «Ла Страда», осуществляемая в Республике Беларусь, является частью международной сети неправительственных организаций Центральной и Восточной Европы. |
The Romanian Government adopted in 1998 a similar programme to subsidize a percentage of NGO costs in some social development projects. |
Правительство Румынии приняло в 1998 году аналогичную программу субсидий на покрытие определенной доли расходов неправительственных организаций в ходе осуществления некоторых проектов в сфере социального развития. |
The time has arrived to bring NGO and United Nations activities into an increasingly productive relationship of consultation and cooperation. |
Настало время объединить усилия неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций, налаживая между ними все более продуктивные отношения консультаций и сотрудничества. |
United Nations agencies and NGO personnel are required to take similar risks to provide relief to these and other stricken communities. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и сотрудники неправительственных организаций вынуждены подвергаться аналогичной опасности, когда они оказывают чрезвычайную помощь этим и другим пострадавшим общинам. |
United Nations Secretariat, Department of Public Information, 1994 NGO Directory |
Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций ("Справочник неправительственных организаций 1994 года"); |
(e) Support for NGO programmes for women; |
е) Поддержка целевых программ для женщин на уровне неправительственных организаций. |
An NGO forum could be held during or shortly before the Commission session to improve coordination among them. |
Во время или незадолго до сессии Комиссии можно было бы проводить совещания неправительственных организаций с целью улучшения координации их действий. |
One of the main objectives of UNDP is to encourage greater NGO participation in the design and implementation of country programmes. |
Одна из главных целей ПРООН заключается в том, чтобы поощрять более широкое участие неправительственных организаций в разработке и осуществлении страновых программ. |
NGOs are usually subcontracted to implement projects and programmes, but UNDP funds are available that aim to strengthen NGO capacity and/or finance their activities. |
Обычно неправительственные организации задействованы в осуществлении проектов и программ на основе субподряда, однако ПРООН располагает средствами, которые направляются на укрепление потенциала неправительственных организаций и/или финансирование их мероприятий. |
With financial support from UNICEF, the NGO Committee and its working groups seek to initiate action-oriented discussions on problems affecting children and their families. |
При финансовой поддержке со стороны ЮНИСЕФ Комитет неправительственных организаций по ЮНИСЕФ и его рабочие группы стремятся организовывать ориентированные на конкретные мероприятия дискуссии по проблемам, затрагивающим детей и их семьи. |
Habitat's Global Strategy for Shelter provides a framework for greater NGO involvement in the shelter sector. |
Глобальная стратегия Хабитат в области жилья до 2000 года представляет собой рамки для более широкого участия неправительственных организаций в деятельности сектора населенных пунктов. |
IFOR took part in the World Conference on Human Rights in 1993, especially in the NGO Forum. |
МБП принимало участие в работе Всемирной конференции по правам человека в 1993 году и, в частности, в Форуме неправительственных организаций. |
In December 2000, two NGO humanitarian workers were ambushed and killed in East Equatoria. |
В декабре 2000 года в Восточном экваториальном штате попали в засаду и были убиты два гуманитарных сотрудника одной из неправительственных организаций. |
An Internet connection will also be established between the BICC and the NGO Forum on Women '95. |
Связь с системой "Интернет" будет также обеспечена между ПМКЦ и "Форумом 95" неправительственных организаций по положению женщин. |
The Friends of 1999 also include the coordinator of non-governmental organization (NGO) activities in connection with the centennial celebrations. |
В число "Друзей 1999 года" входят также координатор деятельности неправительственных организаций (НПО) в связи с празднованием сотой годовщины. |
During the special session, these sites will provide up-to-date information about documents, schedules, special events and NGO activities. |
В ходе специальной сессии на этих веб-сайтах будет помещаться обновленная информация о документах, графиках, специальных мероприятиях и мероприятиях неправительственных организаций. |
Participating in Economic and Social Council NGO activities, particularly in the UN-NGO-IRENE network |
участие в деятельности неправительственных организаций под эгидой Экономического и Социального Совета, особенно в рамках сети ООН-НПО-ИРЭН; |
Strong support is needed in this field to continue to move the NGO agenda forward. |
Для того чтобы рассмотрение проблематики, актуальной для неправительственных организаций, не стояло на месте, им необходимо оказывать активную поддержку. |
Ecovision meeting in Bonn, November 1997, featuring representatives from 13 international NGO networks |
в совещании «Эковижн» в Бонне в ноябре 1997 года, в котором участвовали представители 13 международных сетей неправительственных организаций |
They further stated that they were unable to investigate the senior military officers cited in international documents and NGO reports. |
Они также заявили, что у них нет возможности проводить расследования в отношении высокопоставленных военных чинов, которые упоминаются в международных документах и докладах неправительственных организаций. |
As part of this process, the Programme has strengthened partnerships with government and NGO counterparts working with separated children in European countries. |
В рамках этого процесса Программа укрепила связи с партнерами на уровне правительств и неправительственных организаций, которые работают с разлученными детьми в европейских странах. |
World Vision and the NGO Committee on UNICEF have developed and publicized proposals for the implementation of resolution 1261. |
Организация «Уорлд вижн» и Комитет неправительственных организаций по ЮНИСЕФ разработали и опубликовали предложения, касающиеся осуществления резолюции Совета Безопасности 1261. |
It will continue to support NGO activities that seek to disseminate and advocate United Nations ideals and principles. |
Он будет и впредь поддерживать мероприятия неправительственных организаций, направленные на распространение информации об идеалах и принципах Организации Объединенных Наций и их пропаганду. |
Such factors are especially important in NGO accreditation work because of precedents and issues that may arise in the Committee on Non-Governmental Organizations and the Economic and Social Council. |
Эти факторы имеют особенно важное значение для деятельности по аккредитации неправительственных организаций в связи с прецедентами и теми вопросами, которые могут возникнуть в Комитете по неправительственным организациям и в Экономическом и Социальном Совете. |
These figures are based on a recent review of NGO, government and private-sector literature informally compiled by Pact Congo in Lubumbashi. |
Эти цифры основаны на недавнем обзоре материалов неправительственных организаций, правительства и частного сектора, неофициально собираемых организацией «Пакт Конго» в Лубумбаши. |