Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
In that context, her delegation looked forward to the revival of the Department's annual NGO conference, and also commended the World Federation of United Nations Associations, an important civil society partner of the Organization. В этой связи делегация ее страны ожидает возобновления проводимой Департаментом ежегодной конференции неправительственных организаций и также отдает должное деятельности Всемирной федерации ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций, важного партнера Организации, представляющего гражданское общество.
(b) Contributed to a joint NGO parallel report to the Committee on the Rights of the Child regarding Australia in June 2012; Ь) внесла вклад в подготовку для Комитета по правам ребенка объединенного параллельного доклада неправительственных организаций по Австралии (июнь 2012 года);
The Committee counts on the accompanying NGO and UNICEF representatives to ensure that the children and adults in their delegations are informed about, and respect, the confidentiality and privacy of the children, as is the case for other people present in the meetings. Комитет рассчитывает на сопровождение детей представителями неправительственных организаций и ЮНИСЕФ для обеспечения того, чтобы дети и взрослые в их делегациях были информированы относительно конфиденциальности и частной жизни детей и соблюдали это, как и в случае других людей, присутствующих на встречах.
School Sisters of Notre Dame has been active in the annual Civil Society Forum, a joint effort of the Division for Social Policy and Development, the Friedrich-Ebert-Stiftung organization and the NGO Committee on Social Development, prior to sessions of the Commission for Social Development. Орден учительствующих сестер Богоматери принял активное участие в работе ежегодного Форума гражданского общества, являющегося совместным проектом Отдела социальной политики и развития, Фонда им. Фридриха Эберта и Комитета неправительственных организаций по социальному развитию, до начала сессий Комиссии социального развития.
The Special Rapporteur participated in a meeting devoted exclusively to the follow-up to the Madrid Conference held on 10 April 2002 at the initiative of the NGO Committee on Freedom of Religion or Belief. Специальный докладчик принял участие во встрече, посвященной исключительно вопросам последующих мер по итогам Мадридской конференции, которая была организована 10 апреля 2002 года по инициативе Комитета неправительственных организаций по вопросам свободы религии или убеждений.
Mobilization of resources from 3 donor countries and international organizations to support the development and training of the local NGO sector on human rights Мобилизация ресурсов трех стран-доноров и международных организаций в целях укрепления местных неправительственных организаций и подготовки их персонала по вопросам прав человека
All agencies, including the United Nations, the international financial institutions, the Red Cross movement and the NGO community, must support these national efforts and continue to give the tsunami recovery operation the institutional attention it deserves. Все учреждения, включая Организацию Объединенных Наций, международные финансовые учреждения, движение обществ Красного Креста и сообщество неправительственных организаций, должны поддерживать эти национальные усилия и продолжать уделять операции по восстановлению после цунами то внимание, которого она заслуживает.
This statement comes from a youth perspective, drafted by members of the NGO Committee on Youth in New York, with consultation of young people around the world via online networks, and with input from the recent World Youth Congress in Morocco. Настоящее заявление отражает точку зрения молодежи и подготовлено членами Комитета неправительственных организаций по делам молодежи в Нью-Йорке на основе консультаций, проведенных с молодыми людьми во всем мире по Интернету, и с учетом результатов недавно состоявшегося в Марокко Всемирного молодежного конгресса.
The IACR worked together with the Child Rights Caucus and other NGOs to produce an 'Alternative NGO Text' on the 19th April 2002 in response to the Draft Chairperson's Proposals published on the 18th March 2002 in preparation for the UNGASS on Children. Оно также сотрудничало с Форумом за права ребенка и другими неправительственными организациями в подготовке «альтернативного текста неправительственных организаций» от 19 апреля 2002 года в ответ на проект предложений Председателя от 18 марта 2002 года в связи с подготовкой к специальной сессии по положению детей.
Parliamentary and government officials involved in human rights issues, and NGO representatives also working in this area, including representatives of NGOs of ethnic minorities, continue to make regular statements in the press and on radio and television. В грузинской прессе, на радио и телевидении продолжают регулярно выступать представители законодательной и исполнительной власти, занимающиеся вопросами прав человека, представители неправительственных организаций, также работающих в этой сфере, в том числе из национальных меньшинств.
Croatia had declared 22 September as the National Day of Campaigning against Violence against Women and had adopted a National Strategy for Protection from Family Violence (2005-2007), prepared with input from NGO representatives. Хорватия провозгласила 22 сентября Национальным днем борьбы с насилием в отношении женщин и утвердила Национальную стратегию защиты от насилия в семье (2005 - 2007 годы), которая была подготовлена при содействии представителей неправительственных организаций.
Limited resources to strengthen security and safety measures for humanitarian actors will heavily impact on the delivery of aid in Somalia by both the United Nations and the international NGO community. Ограниченные ресурсы, выделяемые на укрепление безопасности гуманитарных организаций, окажут серьезное воздействие на поставки помощи в Сомали как со стороны Организации Объединенных Наций, так и международного сообщества и неправительственных организаций.
The above-mentioned non-governmental organizations, as members of the NGO Committee for Social Development, would like to comment on the recommendations for employment strategies to achieve the millennium development goal with specific reference to International Labour Organization Conventions and indicators. В качестве членов Комитета неправительственных организаций по социальному развитию вышеупомянутые неправительственные организации хотели бы высказать свои замечания относительно рекомендаций, касающихся стратегий обеспечения занятости, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяя особое внимание соответствующим конвенциям и показателям Международной организации труда.
A non-governmental organization (NGO) noted that its experience in adaptation planning thus far has also generated lessons learned in terms of integrating gender into adaptation, and that these can be useful for mainstreaming gender in the NAP process. Одна из неправительственных организаций (НПО) отметила, что накопленный ею к настоящему времени опыт планирования мер по адаптации позволил ей извлечь уроки, связанные с интеграцией гендерной проблематики в процесс адаптации, и что они могут быть полезны для приоритетного учета гендерных аспектов в процессе НПА.
Further to its twenty-fifth session, the Committee continued to consider the information it had gathered on a planned activity in Romania, close to the border with Bulgaria, further to information provided by a Romanian non-governmental organization (NGO). В развитие работы, которая была проделана на двадцать пятой сессии, Комитет продолжил рассмотрение собранной им информации о деятельности, запланированной к осуществлению в Румынии недалеко от границы с Болгарией, в ответ на информацию, представленную одной из румынских неправительственных организаций (НПО).
The Foundation led an information campaign on the work of the United Nations and how non-governmental organizations cooperate with the Organization, and its representatives were interviewed on a television programme concerning NGO profiles, which was aired in May 2011 through Queens public television. Фонд провел информационную кампанию о деятельности Организации Объединенных Наций и о способах сотрудничества неправительственных организаций с Организацией Объединенных Наций; представители Фонда приняли участие в телевизионной программе, посвященной характеристикам НПО и показанной в мае 2011 года по каналу общественного телевидения района Квинс.
The Coalition (formerly known as the NGO Forest Working Group) was established in 1995 to bring the views of non-governmental organizations and indigenous peoples' organizations to the various international forest policy forums and negotiations. Коалиция (которая раньше называлась Рабочей группой НПО по лесам) была учреждена в 1995 году, с тем чтобы доводить мнения неправительственных организаций и организаций коренных народов до сведения участников различных международных форумов и переговоров о политике в области лесов.
The Office had provided financial support to a number of NGO projects, including one aimed to increase women's participation in political life, launched by the Women's Network of Croatia, the umbrella organization for women's NGOs. Управление предоставило финансовую помощь ряду осуществляемых неправительственными организациями проектов, в том числе проекту, направленному на расширение участия женщин в политической жизни, который был начат Сетью женских организаций Хорватии - зонтичной организацией женских неправительственных организаций.
The situation of IDPs remains below any minimum acceptable standards owing to the combined effects of non-cooperation of the local authorities, limited presence of experienced United Nations and NGO staff on the ground and lack of required funding. Положение лиц, перемещенных внутри страны, по-прежнему не соответствует каким бы то ни было минимально приемлемым стандартам из-за отсутствия содействия со стороны местных властей, ограниченного присутствия опытного персонала Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций на местах и отсутствия необходимого финансирования.
A Youth Summit, held on 26 and 27 August, attracted the participation of over 700 young people, and the NGO Forum, held from 28 August to 1 September, brought together over 7,000 representatives from 3,000 non-governmental organizations. В саммите молодежи, проходившем 26 и 27 августа, приняли участие свыше 700 молодых людей, а на Форуме НПО, состоявшемся с 28 августа по 1 сентября, собралось свыше 7000 представителей от 3000 неправительственных организаций.
NGO reports to the Committee on the Rights of the Child were used to link the special session follow-up with implementation of the Convention on the Rights of the Child. Доклады неправительственных организаций Комитету по правам ребенка использовались для увязки деятельности по выполнению решений специальной сессии с осуществлением Конвенции о правах ребенка.
OCHA and a wide range of UN and other inter-governmental and NGO organizations УКГД и обширный перечень организаций системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных и неправительственных организаций
It would be highly desirable for the Council to include three NGO representatives, as proposed in the sub-decree submitted to the Council of Ministers; Было бы весьма желательно, чтобы в состав совета входили три представителя неправительственных организаций, как предложено в проекте подзаконного акта, представленном совету министров;
As a follow-up to the Convention, in November 1994, non-governmental organizations and community-based organizations formed the International NGO Network on Desertification (RIOD) to share the information and experience of local communities. В качестве последующей меры в рамках Конвенции в ноябре 1994 года неправительственные организации и общинные организации образовали Международную сеть неправительственных организаций по проблемам опустынивания (РИОД) в целях обмена информацией и опытом среди местных общин.
The Department cooperated with the Danish Council of Organizations of Disabled People in the organization of an International NGO Conference for Disability (Copenhagen, 3 March 1995), in conjunction with the World Summit for Social Development. Департамент сотрудничал с Датским советом организаций инвалидов в проведении в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития Международной конференции неправительственных организаций по проблеме инвалидов (Копенгаген, 3 марта 1995 года).