For that reason, it requested its secretariat to make a greater effort to inform relevant NGO groups based in States whose reports were scheduled for consideration by the Committee. |
По этой причине он просил свой секретариат прилагать более активные усилия по оповещению неправительственных организаций в государствах, доклады которых запланированы для рассмотрения Комитетом. |
It is implemented by the Lebanese NGO Forum, in cooperation with the Canadian Parliamentary Centre (with support from Canada and the European Union). |
Она осуществляется Форумом ливанских неправительственных организаций в сотрудничестве с Канадским парламентским центром (при поддержке Канады и Европейского союза). |
The NGO Coalition had agreed on a statement of basic principles for an international criminal court, including issues of jurisdiction, complementarity, State cooperation and the independence of the Prosecutor. |
Коалиция неправительственных организаций согласна с заявлением об основных принципах для международного уголовного суда, включая вопросы юрисдикции, комплементарности, сотрудничества государств и независимости Прокурора. |
On the eve of the session, ICFTU and the International Council on Social Welfare, in collaboration with the Friedrich-Ebert-Foundation, organized an NGO forum on the subject. |
Накануне сессии МКСП и Международный совет по социальному обеспечению в сотрудничестве с Фондом Фридриха Эберта организовали Форум неправительственных организаций по данному вопросу. |
A representative of the NGO Committee on UNICEF stated that the Committee would become more actively involved in initiatives for child development. |
Представитель Комитета неправительственных организаций по ЮНИСЕФ сообщил, что Комитет более активно включится в осуществление инициатив в области развития детей. |
He welcomed the statements of the Standing Group of National Committees for UNICEF and the NGO Committee on UNICEF. |
Директор Отдела программ приветствовал заявления Постоянной группы национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и Комитета неправительственных организаций по ЮНИСЕФ. |
Such practices have allowed the General Assembly to hear NGOs without NGO statements appearing in full in the records of the plenary meetings. |
Такая практика позволяет Генеральной Ассамблее заслушивать неправительственные организации без включения полных текстов заявлений неправительственных организаций в стенографические отчеты о пленарных заседаниях. |
Reports and Publications are widely distributed to: Members of Parliament; Government Ministries and Departments; women's associations and NGO's; constituted bodies; and media. |
Доклады и публикации широко распространяются среди членов парламента; государственных министерств и ведомств; женских ассоциаций и неправительственных организаций; конституционных органов; и СМИ. |
Promotion of the NGO's cooperation in the CIS countries, etc. |
развитие сотрудничества неправительственных организаций в странах СНГ. |
Ms. Nacpil urged the United Nations to expand the scope for NGO participation in future activities, and made a number of points, as described below. |
Г-жа Накпил настоятельно призвала Организацию Объединенных Наций расширить масштабы участия неправительственных организаций в будущих мероприятиях и изложила ряд перечисленных ниже моментов. |
The Federation also took part in the NGO Forums held on the fringe of the two sessions in 2000. |
Федерация приняла также участие в форуме неправительственных организаций, проходившем одновременно с двумя сессиями в 2000 году. |
The NGO capacity-building project coordinator of the Centre was requested to participate henceforth in the IANSA Steering Committee on a formal basis. |
Координатору осуществляемого Центром проекта «Создание потенциала неправительственных организаций» было предложено стать членом Руководящего комитета МСДСО на официальной основе. |
This could be done in the framework of the United Nations Volunteers Programme, or through initiatives taken by Member States or by the NGO community worldwide. |
Это могло бы быть сделано в рамках Программы добровольцев Организации Объединенных Наций или инициатив, предпринимаемых государствами-членами или сообществом неправительственных организаций во всем мире. |
A representative of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child, as well as representatives from various national and international non-governmental organizations, attended the session. |
Кроме того, на сессии присутствовал представитель Группы НПО по Конвенции о правах ребенка, а также представители различных национальных и международных неправительственных организаций. |
The NGO Forum on Ageing, convened from 5 to 9 April, was attended by representatives of more than 1,000 national and international non-governmental organizations. |
В проходившем 5 - 9 апреля Форуме НПО по проблемам старения участвовали представители более 1000 национальных и международных неправительственных организаций. |
It had initiated the revision by experts and NGO consultants of over 120 primary and secondary school textbooks, with a view to inculcating the main principles of human rights. |
Оно инициировало пересмотр экспертами и консультантами неправительственных организаций свыше 120 учебников для начальных и средних школ для отражения в них основных принципов прав человека. |
Only one representative of an NGO agreed to meet with the Special Rapporteur in the evening, on the condition that the meeting took place at his private residence. |
Лишь представитель одной из неправительственных организаций согласился встретиться со Специальным докладчиком вечером при условии, что эта встреча состоится в его собственном доме. |
Sra. Yolanda Garmendia NGO State Council of Quintana Roo |
Г-жа Йоланда Гармендия Совет неправительственных организаций штата Кинтана-Роо |
e) Recognition of the coordinating and facilitating role of the NGO Coalition for the International Criminal Court |
е) Признание координирующей и содействующей роли Коалиции неправительственных организаций в поддержку Международного уголовного суда |
This is an opportune moment to welcome the imminent establishment in Tunis of informal NGO networks to cover each of the major regions of the world. |
Это является хорошей возможностью приветствовать предстоящее создание в Тунисе неофициальных сетей неправительственных организаций для каждого крупного региона мира. |
With the help of a human rights NGO, the victims brought the case to the office of the prosecutor of the province of Gitega. |
С помощью одной из правозащитных неправительственных организаций пострадавшие возбудили дело в прокуратуре провинции Гитега. |
Vehicle hijackings, ambushes, robberies, attacks are considered the primary security and safety threats for the majority of NGO field workers. |
Угон автотранспортных средств, засады, ограбления, нападения считаются основными угрозами безопасности большинства полевых сотрудников неправительственных организаций. |
(h) Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs |
Венский комитет неправительственных организаций по наркотическим средствам |
Advocates for the coordination of relevant NGO activities and better use of existing programmes and experience; |
рекомендует обеспечить координацию соответствующих мероприятий неправительственных организаций и лучшее использование существующих программ и накопленного опыта; |
It also became a member of the following NGO coalitions: Control Arms, Girls Not Brides and the World Coalition against the Death Penalty. |
Она также стала членом следующих коалиций неправительственных организаций: Коалиция по контролю за вооружениями, «Девочки-подростки - не невесты» и Всемирная коалиция против смертной казни. |