Information received by the Department shows that non-governmental organization (NGO) personnel faced more significant security challenges in 2010 than did the United Nations. |
Полученная Департаментом информация показывает, что персонал неправительственных организаций (НПО) сталкивался в 2010 году с более значительными проблемами в области безопасности, чем Организация Объединенных Наций. |
These events also involved the local government authorities, NGO members and civil society. |
Мероприятия также позволили более четко распределить функции между органами власти, представителями неправительственных организаций и организациями гражданского общества, действующими на уровне префектур. |
From January to March, 73 reports of 205 trained NGO staff were received. |
С января по март было получено 73 сообщения от 205 сотрудников неправительственных организаций (НПО), которые прошли курс активного обучения. |
It recalled that 17 humanitarian workers were murdered in 2006, the most serious crime ever against non-governmental organization (NGO) personnel. |
Она напомнила, что в 2006 году было убито 17 гуманитарных работников, что стало наиболее масштабным преступлением в отношении сотрудников неправительственных организаций (НПО). |
One NGO participant emphasized the role of NGOs, which should go beyond consultations and be focused on joint problem-solving. |
Один участник из НПО подчеркнул роль неправительственных организаций, которая должна выходить за рамки консультаций и быть направлена на совместное решение проблем. |
According to judicial sources cited by one NGO, judges consult the authorities on the approach to adopt in sensitive cases. |
Однако по данным из судебных источников, приведенным одной из неправительственных организаций, судьи консультируются с властями по вопросу о том, какую позицию им следует занимать при рассмотрении важных дел. |
At the UN Peace Action regularly attends ECOSOC conferences, organizing and participating in supporting NGO events. |
В Организации Объединенных Наций представители организации регулярно посещают конференции Экономического и Социального Совета, организуя в связи с ними различные мероприятия неправительственных организаций и участвуя в них. |
It attended meetings on climate change at United Nations Headquarters in 2008 and 2009, and participated in several NGO meetings. |
Она присутствовала на совещаниях по проблеме изменения климата, которые проводились в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 2008 и 2009 годах, и участвовала в ряде совещаний неправительственных организаций. |
NGO technicians trained during the capacity development phase described above will be qualified to deal with this issue. |
Для ее решения будут привлекаться технические специалисты неправительственных организаций, которые прошли подготовку на этапе создания потенциала в этой области, о котором говорилось выше. |
The Committee for the Protection of Children's Rights under the Ministry of Education and Science has established the NGO Council, which consists of 37 NGO representatives. |
Действует Совет неправительственных организаций, созданный при Комитете по охране прав детей Министерства образования и науки Республики Казахстан, в состав которого вошли 37 представителей неправительственных организаций. |
The Director gave an interview on the Year to an NGO monthly publication; briefed NGOs on preparations for the Vienna Conference and addressed a national NGO conference on human rights. |
По случаю Международного года Директор дал интервью ежемесячному изданию одной из неправительственных организаций; информировал неправительственные организации о подготовке к Венской конференции и выступил на национальной конференции неправительственных организаций, посвященной правам человека. |
Activities were focused on participation on the NGO Human Rights Committee and with the NGO group working on the Protocol to the Convention for the Elimination of Discrimination against Women. |
Она принимала активное участие в работе Комитета неправительственных организаций по правам человека и группы неправительственных организаций над протоколом к Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
Panel discussions, symposia and meetings on current disarmament issues, prepared in cooperation with the NGO Committee on Disarmament, for the NGO, diplomatic and academic communities. |
Публичные обсуждения, симпозиумы и совещания по текущим проблемам разоружения, организуемые в сотрудничестве с Комитетом неправительственных организаций по разоружению для неправительственных организаций, дипломатических и научных кругов. |
NGO Forum Coalition, NGO Civil Society Forum, New York, United States of America |
Коалиция форума неправительственных организаций, Форум гражданского общества неправительственных организаций, Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки |
In 1995, appeals for NGO projects were included in a number of appeals, a development which strengthens coordination and complementarity between United Nations and NGO programmes. |
В 1995 году в несколько призывов к совместным действиям были включены призывы относительно осуществления проектов неправительственных организаций, что содействует координации и взаимодополняемости программ Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
Network Coordination Centre, NGO's Databases, NGO profile groups, organization of seminars in regions of Russia and other CIS countries, etc. |
Создание координационного центра сети, базы данных неправительственных организаций, тематических групп неправительственных организаций, проведение семинаров в регионах России и в других странах СНГ и т.д. |
The EU underscored its commitment to supporting NGO participation in decision-making processes in sustainable development at all levels in the Summit framework, and Japan supported creation of information platforms for NGO activities. |
Представитель Европейского союза заявил о приверженности этой организации делу оказания поддержки участию неправительственных организаций в процессах принятия решений в области устойчивого развития на всех уровнях в рамках Встречи, а представитель Японии заявил о поддержке идеи создания информационных платформ для неправительственных организаций. |
A representative led the Victims Rights Working Group of the NGO Coalition for an ICC and is on the Executive Committee of the NGO Alliance of Crime Control and Criminal Justice. |
Представитель МОИТС возглавлял Рабочую группу по правам жертв, входящую в коалицию неправительственных организаций, выступающих в поддержку создания МУС, и в настоящее время состоит членом Исполнительного комитета альянса неправительственных организаций по борьбе с преступностью и уголовному правосудию. |
FCI worked to articulate the NGO and maternal health perspective within the Partnership, as well as to share information with and mobilize the NGO community. |
ФКИ работала над определением роли неправительственных организаций и перспектив охраны здоровья матерей в рамках Партнерства, а также осуществляла деятельность в целях обмена информацией и мобилизации усилий сообщества неправительственных организаций. |
The above number of incidents against NGO personnel who work as implementing partners and contribute to United Nations operations is indicative. |
Вышеуказанное число инцидентов с участием персонала неправительственных организаций, которые являются партнерами Организации Объединенных Наций в ее операциях и вносят свой вклад в их проведение, говорит само за себя. |
The Department of Public Information continued to provide an intensive information programme for non-governmental organizations, including weekly NGO briefings, an orientation programme for new NGO representatives and communications workshops, in addition to the NGO web site and the NGO Resource Centre. |
Департамент общественной информации продолжал обеспечивать для неправительственных организаций насыщенную программу в области информации, включая еженедельные брифинги для НПО, программу ознакомления для новых представителей НПО и практикумы по вопросам связи, в дополнение к веб-сайту НПО и Информационному центру по НПО. |
(b) Provision of resources totalling 18 million Canadian dollars to a Canadian non-governmental organization (NGO) in support of a programme to coordinate NGO activities related to desertification in the Sahel, as well as funds to enhance the capacity of five African NGOs. |
Ь) Предоставление ресурсов в общем объеме 18 млн. канадских долларов одной из канадских неправительственных организаций (НПО) в поддержку программы координации деятельности НПО по борьбе с опустыниванием в Сахели, а также финансовых средств для повышения потенциала пяти африканских НПО. |
Moreover, the Committee's attention was drawn to the fact that the functions and responsibilities of the NGO Section are continually expanding to keep pace with the ever-growing number of applications for consultative status and the diverse, more substantive demands of a larger more active NGO community. |
Кроме того, внимание Комитета было привлечено к тому факту, что функции и обязанности Группы по неправительственным организациям неизменно расширяются с учетом постоянно растущего числа заявлений о предоставлении консультативного статуса и различных более существенных просьб увеличивающегося и более активного сообщества неправительственных организаций. |
Recognizing the important role that the non-governmental organization (NGO) sector plays in human rights matters, the Department of Justice, Equality and Law Reform, in the drafting of this report, consulted formally and informally with a representative cross-section of the NGO sector. |
Признавая важную роль, которую играет сектор неправительственных организаций (НПО) в области прав человека, Министерство юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы проводило в ходе подготовки настоящего доклада официальные и неофициальные консультации с целым рядом самых различных НПО. |
The Confederation has also contributed to issues of NGO International, the newsletter of the NGO Committee for the Family, Vienna, especially on the subject of parental skills. |
Кроме того, Конфедерация представляла материалы для международного бюллетеня неправительственных организаций Комитета НПО по делам семьи в Вене, в частности по вопросам искусства воспитания детей в семье. |