Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
During the past few years, a credible human rights NGO community has developed, contributing to the debate on human rights issues and concerns. За последние несколько лет была создана разветвленная сеть неправительственных организаций по правам человека, которые вносят определенный вклад в обсуждение вопросов и проблем прав человека.
Five candidates selected by the Centre, in collaboration with the Romanian Government and IRDO, from among NGO representatives and minorities' organizations, benefited from a fellowship programme held in Geneva and Strasbourg in July 1993. Пять кандидатов из числа представителей неправительственных организаций и организаций меньшинств, подобранных Центром в сотрудничестве с правительством Румынии и РИПЧ, получили стипендии в соответствии с программой, которая была осуществлена в июле 1993 года в Женеве и Страсбурге.
Five international experts, together with 5 local experts, animated the workshops, in which some 70 magistrates, lawyers, procurators, NGO representatives and journalists participated. Практические занятия проводились пятью международными экспертами, а также пятью местными экспертами; в них приняли участие примерно 70 судей, адвокатов, прокуроров, представителей неправительственных организаций и журналистов.
In May 1996, WFM, together with the Danish United Nations Association, initiated the International NGO Campaign for the Third Hague Peace Conference to be held on the occasion of the 100th anniversary of the historic 1899 conference. В мае 1996 года ВДФ совместно с Датской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций выступили с инициативой организации международной кампании неправительственных организаций за проведение третьей Гаагской конференции мира в связи с сотой годовщиной исторической конференции 1899 года.
Governments must develop and implement a legal literacy campaign to improve the legal awareness of women, including dissemination of information through all available means, particularly NGO programmes, adult literacy courses and school curricula. Правительства должны организовать и провести кампанию по ликвидации правовой неграмотности в целях повышения уровня юридической осведомленности женщин, включая распространение информации с помощью всех имеющихся средств, особенно в рамках программ неправительственных организаций, курсов ликвидации неграмотности среди взрослого населения и изучения соответствующих предметов в школьных программах.
In preparation for this International Year of the Family, Malta had the privilege of hosting the United Nations Europe and North America Preparatory Meeting in April 1993 and the World NGO Forum in November 1993. Готовясь к Международному году семьи, Мальта имела честь принимать у себя Подготовительное совещание Организации Объединенных Наций для Европы и Северной Америки в апреле 1993 года и Всемирный форум неправительственных организаций в ноябре 1993 года.
Adequate training should be provided to the staff involved in combating exploitation of child labour, employees of ministries and municipalities, labour inspectors, trade unionists, representatives of employers' organizations and NGO workers. Сотрудникам, занимающимся вопросами борьбы с эксплуатацией детского труда, работникам министерств и муниципалитетов, трудовым инспекторам, профсоюзным активистам, представителям организаций нанимателей и работникам неправительственных организаций следует предоставлять возможности для прохождения адекватной учебной подготовки.
The High Commissioner has given high priority to enhancing cooperation with the NGO community, both in Geneva and New York, and to establishing a partnership with them in connection with United Nations human rights activities, particularly technical cooperation programmes. Верховный комиссар уделяет первоочередное внимание расширению сотрудничества с сообществом неправительственных организаций как в Женеве, так и в Нью-Йорке, а также установлению отношений партнерства с ними по вопросам правозащитной деятельности, проводимой в рамках Организации Объединенных Наций, и в особенности в области осуществления программ технического сотрудничества.
At the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, the NGO Committee against Racism and Racial Discrimination organized a briefing for governmental and non-governmental delegates to the Commission on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. На пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека Комитет НПО по борьбе против расизма и расовой дискриминации организовал брифинг для участвующих в работе Комиссии делегатов от государственных и неправительственных организаций по вопросам осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
Meanwhile, UNICEF and a number of NGOs, among them the national NGO, Child Rights Watch, organized workshops on the rights of the child and child protection for the military, police, journalists and judiciary. Между тем, ЮНИСЕФ и ряд неправительственных организаций, в том числе национальная организация «Чайлд райтс уотч», организовали семинары по правам ребенка и защите детей для военных, полицейских, журналистов и работников системы юстиции.
In an attempt to formalize relations with NGOs a statement for the information of NGOs was prepared and forwarded to each NGO that has an interest in the work of the Tribunal or which is active in an area relevant to the Tribunal. В целях перевода на формальную основу отношений с неправительственными организациями было подготовлено заявление для сведения неправительственных организаций, которое было направлено каждой неправительственной организации, заинтересованной в работе Трибунала или действующей в области, имеющей отношение к Трибуналу.
The 47th Annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations, held at Headquarters from 20 to 22 September 1994 under the theme "We the Peoples: Building Peace", brought together over 1,000 NGO representatives with the Secretary-General and senior officials. Во время проведения 47-й ежегодной конференции Департамента общественной информации для неправительственных организаций на тему "Мы, народы: созидание мира", которая состоялась 20-22 сентября 1994 года в Центральных учреждениях, на встречу с Генеральным секретарем и старшими должностными лицами собралось свыше 1000 представителей НПО.
It caters to high-level United Nations staff and government and non-governmental organization (NGO) representatives, has become a reference in its field, and beyond the skills-building mandate, is also a forum for discussions. Она предназначена для высокопоставленных сотрудников Организации Объединенных Наций, а также для представителей правительств и неправительственных организаций (НПО), служит эталоном в своей области и, выйдя за рамки мандата по "повышению квалификации", представляет собой также форум для ведения дискуссий.
Canada recognized and fully supported the growing participation of non-governmental organizations in international conferences and noted that the NGO forums associated with intergovernmental conferences were becoming more closely linked with the issues discussed at such conferences. Канада признает и всесторонне поддерживает все более широкое участие неправительственных организаций в работе международных конференций, а также интерес, который вызывают форумы НПО, организованные одновременно с международными совещаниями по вопросам, рассматриваемым на этих совещаниях.
The NGO Planning Committee for the International Conference on Population and Development was established in 1991 to coordinate and facilitate the participation of non-governmental organizations in the Conference and its preparatory process. В 1991 году был учрежден Плановый комитет НПО для Международной конференции по народонаселению и развитию в целях координации участия неправительственных организаций в Конференции и процессе подготовки к ней и содействия такому участию.
At the Fourth World Conference on Women, the High Commissioner met and consulted closely with the NGO representatives with respect to women's rights and human rights. В ходе Четвертой всемирной конференции по положению женщин Верховный комиссар встречался и тесно сотрудничал с представителями неправительственных организаций по вопросам прав женщин и прав человека.
With regard to the NGO Consultation on racism and racial discrimination, an appeal to NGOs attending the Consultation could be launched to utilize their authority and make input to the United Nations and other international organizations. Что касается консультации неправительственных организаций по вопросам расизма и расовой дискриминации, то к НПО, участвовавшим в ней, можно было бы обратить призыв использовать весь имеющийся авторитет, с тем чтобы внести соответствующий вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Issues discussed include: an assessment of the human rights situation, the validity of State reports and NGO reports, and the delays in the work of the Committee. Рассматриваемые вопросы: оценка положения в области прав человека, достоверность сообщений государств и сообщений неправительственных организаций и задержки в работе Комитета.
Within the context of the United Nations Development Assistance Framework, UNIDO will continue to support industrial development for effective poverty reduction, in coordination and cooperation with national stakeholders and development partners from multilateral, bilateral and NGO communities. В контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития ЮНИДО будет продолжать поддерживать промышленное развитие в целях эффективного сокращения нищеты в условиях координации и сотрудничества с национальными заинтересованными сторонами и партнерами по развитию, представляющими многосторонние и двусторонние организации и сообщества неправительственных организаций.
Local Communities, farmers, women, with support of extension agents, researchers, etc. with Sub-Nationals and NGO assistance ⋅ на местном уровне общины, фермеры, женщины, при поддержке консультантов, исследователей и т.д. и с помощью субнациональных органов и неправительственных организаций;
WWSF was accredited to and participated in both the NGO Forums and the United Nations conferences convened in 1995 (Copenhagen and Beijing) and 1996 (Istanbul and Rome). ФВСЖ был аккредитован при форумах неправительственных организаций и конференциях Организации Объединенных Наций, проходивших в 1995 (Копенгаген и Пекин) и 1996 годах (Стамбул и Рим) и участвовал в их работе.
ICSW held an NGO forum in New York before the Commission for Social Development meeting in New York in 1998 that also dealt with strategies for Summit implementation. Накануне проходившего в Нью-Йорке в 1998 году совещания Комиссии по социальному развитию МССО провел в Нью-Йорке форум неправительственных организаций, на котором рассматривались также стратегии осуществления решений Встречи на высшем уровне.
At the International Conference on Population and Development (ICPD) held at Cairo in 1994, UFER delegates took part in the various consultations, presentations and workshops at the main conference and at parallel NGO activities. На Международной конференции по народонаселению и развитию, проведенной в Каире в 1994 году, представители УФЕР приняли участие в различных консультациях, выставках и рабочих семинарах, имевших место во время основной Конференции, и в параллельных мероприятиях неправительственных организаций.
Likewise, a general NGO consultation on racism, xenophobia, ethnic and racial intolerance and the resulting conflicts, organized by the Non-Governmental Subcommittee on Racism, Racial Discrimination and Decolonization in cooperation with the United Nations Centre for Human Rights. В тот же день были проведены общие консультации неправительственных организаций по вопросам расизма, ксенофобии, этнической и расовой нетерпимости и обусловленных ими конфликтов, организованные Подкомитетом по расизму в сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по правам человека.
Besides, after each meeting at the United Nations attended by PRODEFA, a report is prepared and circulated to PRODEFA's Board members, to the Spanish Ministry of Social Affairs and to Board members of the Vienna NGO Committee on the Family. Кроме того, после каждого совещания по линии Организации Объединенных Наций, в работе которого принимает участие Фонд, подготавливается доклад, направляющийся членам Совета Фонда, Министерству социальных дел Испании и членам Совета венского Комитета неправительственных организаций по вопросам семьи.