Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
In New York, the UCIP non-governmental organization is a member of the NGO Committee on the Family and the Committee of Religious NGOs at the United Nations. В Нью-Йорке неправительственная организация МСКП является членом Комитета неправительственных организаций по вопросам семьи и Комитета религиозных НПО при Организации Объединенных Наций.
Welcomes the constructive and productive participation of civil society in the Second World Assembly, including the convening of the NGO Forum on Ageing; приветствует конструктивное и плодотворное участие гражданского общества в работе второй Всемирной ассамблеи, включая созыв Форума неправительственных организаций по проблемам старения;
It was also noted that in some cases there needed to be greater coordination between NGO groups and increased accountability and transparency of both NGOs and Governments. Было также отмечено, что в ряде случаев необходимо добиваться большей координации между группами неправительственных организаций и большей подотчетности и транспарентности со стороны как неправительственных организаций, так и правительств.
The Council stressed the need to involve the private sector and the non-governmental organization (NGO) community in a consultative process in reviewing and identifying strategic action in the field of sustainable agriculture, forestry and fisheries. Совет подчеркнул необходимость вовлечения частного сектора и сообщества неправительственных организаций (НПО) в консультативный процесс по анализу и определению стратегических мер в области устойчивого сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства.
The Advisory Board continued the useful practice of meeting with representatives of non-governmental organizations and took the opportunity of its session at Geneva to meet with several members of the Special NGO Committee on Disarmament, Geneva. Консультативный совет продолжил полезную практику проведения встреч с представителями неправительственных организаций и воспользовался проведением своей сессии в Женеве для встречи с рядом членов Специального комитета НПО по разоружению, Женева.
Simultaneously, grass-roots development activity is under expansion in over 100 villages, a non-governmental organization (NGO) consultative committee has been set up, and a network for rural savings and credit established. Наряду с этим в более чем 100 деревнях расширяются масштабы местной деятельности в целях развития, был также учрежден консультативный комитет неправительственных организаций и создана сеть сельских сберегательно-кредитных учреждений.
The Committee requests the Chairperson of the Committee to arrange with the Facilitating Committee of the NGO Forum for the Committee members to meet with non-governmental organizations at the Forum. Комитет просит Председателя Комитета обеспечить членам Комитета через Организационный комитет Форума НПО возможность встретиться в ходе Форума с представителями неправительственных организаций.
The representative of the Centre for Human Rights delivered a message by Bishop Sir Paul Reeves, Chairman of the NGO Committee for the International Year of the World's Indigenous People which was one of the co-sponsors for the Consultation. Представитель Центра по правам человека ознакомила участников с посланием председателя Комитета неправительственных организаций для Международного года коренных народов мира епископа Поля Ривза; Комитет явился одним из организаторов Консультативного совещания.
In addition to the annual conference of non-governmental organizations and weekly briefings on a variety of topics, the Department has produced a number of publications and provided other products and services through its NGO Resource Centre. Помимо ежегодных конференций неправительственных организаций и еженедельных брифингов по широкому кругу вопросов, Департамент выпускает ряд изданий и других материалов, а также оказывает услуги через свой Информационный центр НПО.
The Secretariat also received written comments from several governments, which supplement the group submissions, and from a group of Non Governmental Organizations (NGO's). Секретариат также получил письменные замечания нескольких правительств, которые дополняют групповые представления, и замечания от группы неправительственных организаций (НПО).
The founding members are those who participated in the first International NGO Conference on Discrimination against Indigenous Populations in the Americas, held at the Palais des Nations in 1977. Членами - основателями Движения являются участники первой Международной конференции неправительственных организаций по борьбе с расовой дискриминацией коренных народов, проходившей во Дворце наций в 1977 году.
These statements, which in some cases were accompanied by very vague and indiscriminate descriptions, could lead to the stigmatization of human rights and peace organizations and put the lives and safety of all NGO workers at risk. Такие заявления, где в некоторых случаях сообщаются весьма общие и неизбирательные сведения, могут способствовать давлению на правозащитные и мирные организации и ставить под угрозу жизнь и неприкосновенность всех членов неправительственных организаций.
A consultative NGO forum was convened at the same time with a view to keeping the Commission informed about the needs, demands and proposals of the various groups of women workers. Кроме того, начал работу Консультативный форум неправительственных организаций, задачей которого является информировать членов комиссии о нуждах, требованиях и предложениях различных групп трудящихся женщин.
It was apparent from one case cited by an NGO that the treatment of persons who refused to be expelled from the country was a source of concern. ЗЗ. Одна из неправительственных организаций сообщает о деле, вызывающем озабоченность по поводу обращения с лицами, которые не желают быть высланными из страны.
As indicated in paragraph 70 of the Overview document, in 1997, it is estimated that more than 5000 NGO staff members world-wide benefitted from UNHCR sponsored training. Как указано в пункте 70 Общего обзора в 1997 году, по оценкам, свыше 5000 сотрудников неправительственных организаций всего мира прошли профессиональную подготовку под эгидой УВКБ.
In all activities, Pax Christi worked in collaboration with other non-governmental organizations, co-sponsoring the NGO Conference on Demilitarization Issues and making interventions at major non-governmental organization conferences on disarmament. Осуществляя свою деятельность, организация "Пакс Христи" действовала в сотрудничестве с другими неправительственными организациями, была одним из организаторов Конференции неправительственных организаций по вопросам демилитаризации и выступала с докладами на крупных конференциях неправительственных организаций по вопросам разоружения.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs represents the United Nations system at the NGO Forum, a voluntary association of international humanitarian organizations working in Tajikistan. Систему Организации Объединенных Наций на Форуме неправительственных организаций - добровольной ассоциации международных гуманитарных организаций, работающих в Таджикистане, - представляет Управление по координации гуманитарной деятельности.
Its delegation to the Committee included representatives of non-governmental organizations and it welcomed the NGO contribution contained in the shadow report to the Committee. В состав делегации Бангладеш в Комитете входят представители неправительственных организаций, и она приветствует вклад неправительственных организаций, информация о котором содержится в альтернативном докладе Комитету.
Sixty NGO's represented by 70 persons from 50 countries met in Copenhagen to discuss the Earth Summit 2002 Forum identified the main thematic areas for countries and regions to focus on in the CSO preparations for the WSSD. 70 человек, которые представляли 60 неправительственных организаций из 50 стран, собрались в Копенгагене для обсуждения вопросов подготовки Всемирной встречи на высшем уровне «Планета Земля» 2002 года.
The NGO Working Committee supported the Organizing Committee with four regional dialogues preparatory to the final session of the Doha International Conference for the Family: Рабочий комитет неправительственных организаций оказал Организационному комитету поддержку посредством проведения в рамках подготовки к заключительному заседанию Дохинской международной конференции четырех региональных диалогов:
Decision on Non-Governmental Organization (NGO) observer participation in the work of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme and its Standing Committee. Решение по вопросу об участии наблюдателей от неправительственных организаций (НПО) в работе Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара и его Постоянного комитета.
The NGO An observer delegation, speaking on behalf of the NGOs, expressed concern over the the trend of adopting restrictive approaches towards refugee protection and called on the Office to strongly condemn this practice. Одна делегация со статусом наблюдателя, выступавшая от имени неправительственных организаций, выразила озабоченность по поводу тенденции к избранию ограничительных подходов к защите беженцев и призвала Управление решительно осудить эту практику.
During the past few years, there have been thousands of detentions of representatives of the opposition, mass media and NGO communities in violation of their rights to freedom of expression and peaceful association. В последние несколько лет происходили тысячи задержаний представителей оппозиции, средств массовой информации и неправительственных организаций в нарушение их прав на свободу выражения мнения и мирных ассоциаций.
The observers for the following non-governmental organizations also participated in the dialogue: All China Women's Federation, Women's National Commission of the United Kingdom, NGO Committee on Mental Health, and Asia-Pacific Caucus. В диалоге приняли также участие наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Всекитайской федерации женщин, Национальной комиссии женщин Соединенного Королевства, Комитета НПО по психическому здоровью и Азиатско-Тихоокеанской группы стран.
Once an NGO enjoys consultative status with the United Nations, it will no longer be necessary for it to request permission to participate in a meeting, which will spare Member States the useless discussions on the participation of non-governmental organizations in each special session. Когда НПО имеет консультативный статус при Организации Объединенных Наций, ей уже не надо просить разрешения принять участие в заседаниях, что избавит государства-члены от бесполезных обсуждений возможности участия неправительственных организаций в каждой специальной сессии.