Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
Our NGO groups organized "the First Public Forum on the United Nations Reform" on 30 August 2005 in Tokyo, Japan. Форум был организован японской сетью неправительственных организаций в поддержку реформы Организации Объединенных Наций и министерством иностранных дел Японии.
The Jamahiriya was in no way opposed to the activities of non-governmental organizations (NGOs) and was prepared to cooperate fully with any NGO that wished to visit national prisons. Джамахирия никоим образом не препятствует проведению мероприятий неправительственных организаций (НПО) и готова всемерно сотрудничать с любой НПО, которая пожелает посетить пенитенциарные учреждения страны.
DCI serves as the secretariat to the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child and contributes to securing non-governmental organization participation and the most effective possible cooperation in the monitoring process. МДЗД выступает в качестве секретариата Группы НПО по Конвенции о правах ребенка и содействует обеспечению участия неправительственных организаций и как можно более эффективному сотрудничеству в процессе контроля.
In response to the Conference's emphasis on the role of non-governmental organizations (NGOs), the Fund had established an NGO Advisory Committee, which had met twice. В связи со сделанным этой Конференцией акцентом на роль неправительственных организаций (НПО) Фонд учредил Консультативный комитет НПО, который провел два заседания.
A great number of environmental non-governmental organizations participating in the process organized themselves in the Environmental NGO Coalition, which later evolved into the broader ECO-Forum. Значительное количество природоохранных неправительственных организаций, участвующих в процессе, сами образовали Коалицию природоохранных НПО, на основе которой позднее был создан более широкой ЭКО-Форум.
The bulk of United Nations, Red Cross and NGO relief efforts is, in principle, dedicated to those who are most vulnerable. Основные усилия Организации Объединенных Наций, Красного Креста и неправительственных организаций по оказанию чрезвычайной помощи в принципе ориентированы на наиболее уязвимых.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) reports that the international NGO presence in Darfur has been cut in half. По сообщениям Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), присутствие международных неправительственных организаций в Дарфуре уменьшилось наполовину.
It is the result of the consolidation of support plans designed by the European Union and the NGO network following a mission of experts to Burundi in April 2009. Он стал итогом объединения планов оказания помощи, подготовленных Европейским союзом и сетью неправительственных организаций после посещения экспертами Бурунди в апреле 2009 года.
On 14 June 2007, a national workshop was organized in Lima by the NGO consortium for representatives of the Ministry of Education and school districts, with the aim of promoting the integration of a "culture of peace" into school curricula. 14 июня 2007 года объединение неправительственных организаций организовало в Лиме для представителей министерства просвещения и школьных округов национальный семинар с целью способствовать включению «культуры мира» в школьные программы.
In March 2008, under the guidance of the NGO Section of the UN Department of Economic and Social Affairs, the Legion of Good Will organized for the 5th consecutive year the Latin American Civil Society Forum. В марте 2008 года под руководством Секции неправительственных организаций Департамента Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам Легион доброй воли пятый год подряд провел Латиноамериканский форум гражданского общества.
Ways of encouraging public participation in the decision-making process included hearings, the collection of written proposals and comments, and the inclusion of NGO representatives in working groups on the preparation of draft documents. В качестве форм для вовлечения общественности в принятие решений использовались слушания, сбор письменных предложений и замечаний, включение представителей неправительственных организаций в рабочие группы по подготовке проектов документов.
In the current context of polarization and confrontation between government officials and members of the NGO community, threats and stigmatization directed at human rights defenders, opposition leaders and social activists have intensified. В нынешних условиях поляризации и конфронтации между должностными лицами правительства и членами неправительственных организаций нарастают стигматизация и угрозы в адрес правозащитников, лидеров оппозиции и общественных активистов.
It played an active role in the NGO preparations for the Durban Review Conference, held in Geneva in April 2009, and representatives attended and addressed preparatory and plenary meetings. Ей принадлежала активная роль в подготовке неправительственных организаций к Конференции по обзору Дурбанского процесса, состоявшейся в Женеве в апреле 2009 года, а ее представители присутствовали и выступали на подготовительных и пленарных заседаниях.
On behalf of the NGO Committee on the Status of Women of Latin America and the Caribbean: От имени Комитета неправительственных организаций по правовому и социальному положению женщин стран Латинской Америки и Карибского бассейна:
We are pleased to submit this statement from the International Council of Women, a global umbrella non-governmental organization (NGO) representing millions of women worldwide in over 60 member countries. Для нас большая честь представить настоящее заявление Международного совета женщин - всемирной ассоциации неправительственных организаций (НПО), представляющей миллионы женщин из более чем 60 стран-членов.
The non-governmental organization (NGO) group delegated to draft the law and the CHRC are moving towards a consensus on a draft strengthening the basic requirement of the independence of the future institution. Группа неправительственных организаций (НПО), которой была поручена разработка соответствующего законопроекта и КПЧК движутся в направлении консенсуса по законопроекту, укрепляющему основное требование независимости будущего учреждения.
Additionally, he met with representatives of donor Governments, a senior official of the International Committee of the Red Cross (ICRC), members of the non - governmental organizations (NGO) community and Somali citizens. Кроме того, он встречался с представителями правительств стран-доноров, старшим сотрудником Международного комитета Красного Креста (МККК), членами неправительственных организаций (НПО) и гражданами Сомали.
During the fighting, a convoy relocating non-governmental organization (NGO) staff under the protection of the African Union Mission in the Sudan (AMIS) was shot at. В ходе боевых действий была обстреляна колонна грузовиков, эвакуировавших сотрудников неправительственных организаций под охраной Миссии Африканского союза в Судане (МАСС).
The degradation of security conditions may also impact negatively on the capacity of non-governmental organizations to deliver support to the country, as exemplified by the recent kidnapping of a staff member of an international health NGO. Ухудшение обстановки в области безопасности также может негативно сказаться на возможностях неправительственных организаций обеспечивать поддержку стране, доказательством чему служит недавние похищение члена одной из международных НПО, занимающейся вопросами здравоохранения.
Mr. Thornberry said that it was a shame there were no NGO representatives present for the consideration of the State party report, given that their participation in the Committee's work would enrich the debate with the delegation. Г-н Торнберри выражает сожаление в связи с тем, что при рассмотрении доклада государства-участника не присутствуют представители неправительственных организаций (НПО), хотя их участие в работе Комитета обогатило бы проведение обсуждения с делегацией.
The organization took part in the NGO global preparatory meeting for the high-level segment of the Economic and Social Council on the theme "Financing for climate change: gender equality", held in April 2010. В апреле 2010 года организация приняла участие в работе глобального совещания с участием неправительственных организаций по подготовке этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета на тему «Финансирование деятельности в связи с изменением климата: гендерное равенство».
IYV+10 gave UNV the opportunity to join forces with many partners and stakeholders, strengthening old and developing new partnerships, notably with the sustainable development-focused non-governmental organization (NGO) community. Мероприятие МГД + 10 предоставило ДООН возможность объединить силы с многими партнерами и заинтересованными сторонами, укрепляя старые и развивая новые партнерства, особенно с сообществом неправительственных организаций (НПО), вплотную занимающихся вопросами устойчивого развития.
In August, six non-governmental organization (NGO) workers from the Nuer community were targeted and killed on the basis of their ethnicity in Upper Nile State, putting at risk the humanitarian operation to support the 130,000 refugees from the Sudan in the area. В августе шесть сотрудников неправительственных организаций (НПО) в общине Нуэр подверглись нападению и были убиты по причине своей принадлежности к этносу штата Верхний Нил, что поставило под угрозу гуманитарные операции по оказанию поддержки 130000 беженцам из Судана в этом районе.
Data on reported cases of GBV are available from police records, hospital emergency room data, court reports, NGO service providers and the Ministry of Social Solidarity (MSS). Данные о зарегистрированных случаях гендерного насилия можно почерпнуть из полицейских отчетов, записей регистратуры скорой помощи, судебных отчетов, сведений, поступающих от оказывающих услуги неправительственных организаций и Министерства консолидации общества.
They also underlined the fact that it is beyond the competence of the NGO Committee to make any changes to the names of the NGOs. Они также подчеркнули тот факт, что внесение изменений в название неправительственных организаций не входит в круг ведения Комитета по неправительственным организациям.