Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
During the reporting period, representatives from the organization participated in the fifty-second to the fifty-fourth sessions of the Commission on the Status of Women, held in New York from 2008 to 2010, during which it also organized parallel events at the headquarters of a local NGO. В течение отчетного периода представители организации участвовали в работе пятьдесят второй - пятьдесят четвертой сессий Комиссии по положению женщин, которые состоялись в Нью-Йорке с 2008 по 2010 год и в ходе которых организация также провела параллельные мероприятия в штаб-квартире одной из местных неправительственных организаций.
On 12 May, 12 staff members of six national NGO implementing partners of UNAMID quick-impact projects were arrested by National Intelligence and Security Service at Zalingei airport, briefly detained and interrogated regarding their travel on a UNAMID flight to El Fasher. 12 мая 12 сотрудников шести национальных неправительственных организаций, являющихся партнерами ЮНАМИД по осуществлению проектов с быстрой отдачей, были арестованы сотрудниками Национальной службы разведки и безопасности в аэропорту Залингея, подверглись кратковременному задержанию и были допрошены в связи с их полетом в Эль-Фашир рейсом, организованным ЮНАМИД.
Our representatives took part in the Economic and Social Council NGO Forum held on 18 March 2004 in New York and in the "2nd Session of the World Urban Forum" organised by United Nations-HABITAT in Barcelona in September 2004. Наши представители принимали участие в форуме неправительственных организаций Экономического и Социального Совета, состоявшемся 18 марта 2004 года в Нью-Йорке, и во второй сессии Всемирного форума по вопросам городов, организованного ООН-Хабитат в Барселоне в сентябре 2004 года.
It is dismal that the Democratic People's Republic of Korea ranks 177 out of 178 countries in one NGO 2010 press freedom index, which shows the scope for improvement on freedom of opinion and expression. Является весьма удручающим, что Корейская Народно-Демократическая Республика занимает лишь 177-е место в списке из 178 стран, подготовленном одной из неправительственных организаций и показывающем степень свободы прессы, что свидетельствует о масштабе работы, которую необходимо проделать для улучшения положения в вопросах свободы мнений и их свободного выражения.
While most NGO representatives expressed interest in working in partnership with an Information Centre (see position expressed by the Humanitarian Law Centre), they did not recommend a local institution to host an Information Centre. В то время как большинство представителей неправительственных организаций проявили заинтересованность в налаживании партнерских отношений с информационным центром (см. позицию, выраженную Центром гуманитарного права), они не рекомендовали какого-либо местного учреждения для размещения в нем информационного центра.
The statement was prepared during the Africa Women's NGO Consultative Meeting, convened in the margins of the 8th Africa Regional Conference on Women (Beijing +15) on 15 and 16 November 2009 in Banjul. Заявление было подготовлено в ходе консультативного совещания африканских женских неправительственных организаций, проведенного в рамках восьмой Африканской региональной конференции по положению женщин (Пекин + 15) 15 и 16 ноября 2009 года в Банжуле.
A working group composed of several United Nations bodies, with the assistance of an international NGO, is working to improve the United Nations and Business website. Рабочая группа в составе нескольких органов Организации Объединенных Наций при помощи одной из международных неправительственных организаций работает над улучшением веб-сайта «Организация Объединенных Наций и бизнес».
Efforts are under way to further integrate security coordination mechanisms for NGO safety and security, especially within the Sudan and, particularly, in Darfur, but also in Haiti, Pakistan and Sri Lanka. В настоящее время предпринимаются усилия по дальнейшей интеграции механизмов координации в области безопасности для обеспечения охраны и безопасности персонала неправительственных организаций, особенно в Судане, и в частности в Дарфуре, а также в Пакистане и Шри-Ланке.
It is important to reverse the trend of under-investment in ministries of women's affairs, gender theme groups, NGO networks and parliamentary caucuses that advocate for gender equality, and other "champions" of women's human rights. Важно обратить вспять тенденцию к недостаточному инвестированию в министерства по делам женщин, гендерные тематические группы, сети неправительственных организаций и парламентские группировки, которые выступают за гендерное равенство, равно как и в другие группы «поборников» прав человека применительно к женщинам.
Ms. Gumede Shelton observed that according to the report the number of employed women had risen by one third between 1971 and 2001, whereas NGO reports indicated that their number had decreased. Г-жа Гумеде Шелтон замечает, что, согласно информации, содержащейся в докладе, число трудящихся женщин в период с 1971 по 2001 год увеличилось на одну треть, данные же неправительственных организаций свидетельствуют о том, что их число сократилось.
The event was held on the occasion of the World NGO Forum on Ageing during the Second World Assembly on Ageing in Madrid, Spain. Мероприятие было приурочено к Всемирному форуму неправительственных организаций по проблеме старения и прошло в Мадриде, Испания, во время Второй всемирной ассамблеи по проблемам старения.
To support its implementation, the Inter-Agency Standing Committee Steering Group on Security established a task force comprised of United Nations and NGO staff led by the Department of Safety and Security. Для поддержки внедрения этого механизма Руководящая группа по вопросам безопасности Межучрежденческого постоянного комитета создала целевую группу в составе представителей Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, которая действует под руководством Департамента по вопросам охраны и безопасности.
Activities in line with Millennium Development Goals (MDGs): LWV observers contributed to the work of the Conference of Non-Governmental Organizations by being an active member of the NGO Committee on the Status of Women. Деятельность в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ): наблюдатели от ЛЖИ принимали участие в работе Конференции неправительственных организаций и, в частности, активно участвовали в работе Комитета НПО по положению женщин.
The following international non-governmental organizations (NGOs) were present: European ECO-Forum; GENET - European NGO Network on Genetic Engineering, Greenpeace International, Public Research and Regulation Initiative (PRRI) and RAEIN-Africa. На совещании присутствовали представители следующих международных неправительственных организаций (НПО): Европейского ЭКО-Форума; ЖЕНЕТ-Европейской сети НПО по генной инженерии, "Гринпис Интернэшнл", Инициативы в области государственных исследований и регулирования (ИГИР) и СРСЭИ-Африка.
The NGO Committee on UNIFEM calls attention to the "pioneer role" of UNIFEM in the active engagement of civil society, especially non-governmental organizations, in the development of its programmes and policies and looks forward to that productive partnership with UN-Women. Комитет НПО по ЮНИФЕМ обращает внимание на приоритетную роль ЮНИФЕМ в усилиях, предпринимаемых в рамках обеспечения активного вовлечения гражданского общества, в первую очередь неправительственных организаций, в разработку своих программ и политики и надеется на плодотворное сотрудничество со Структурой "ООН-женщины".
The Centre has attended NGO briefings at the United Nations Headquarters, communications workshops on expanding outreach and communications by partnering with UNESCO and the Town Hall Meeting of the sixty-second Annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations. Центр участвовал в брифингах НПО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, в информационных семинарах по вопросу расширения работы с населением и распространения информации посредством партнерства с ЮНЕСКО и Общим собранием в рамках шестьдесят второй ежегодной Конференции Департамента общественной информации для неправительственных организаций.
The letter specifically proposes a change in the modality of non-governmental organization (NGO) participation in such a way as to allow NGOs to make interventions during the informal segment of the meetings on the various clusters during the thematic discussion. В этом письме конкретно предлагается изменить практику участия в нашей работе неправительственных организаций (НПО) таким образом, чтобы во время тематического обсуждения НПО могли выступать в ходе неофициального сегмента заседаний по различным группам вопросов.
Of these resources, only 9 per cent of government funds and 7 per cent of NGO funds were used for "efficient" nutrition programmes targeting high-priority groups. Из этих средств только 9% расходов правительства и 7% расходов неправительственных организаций (НПО) были использованы в рамках "результативных" программ по обеспечению продовольствием высокоприоритетных групп.
I3. United Nations Office - Vienna (UNOV): IFUW representatives in Vienna worked closely with the Conference of NGOs (CONGO) and were members of the NGO Committees on Narcotic Drugs, on Peace, on the Status of Women. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ): представители МФЖУО в Вене тесно сотрудничали с Конференцией неправительственных организаций (КОНПО) и были членами комитетов НПО, занимающихся вопросами наркотических средств, обеспечения мира и положения женщин.
The decrease in security incidents (from 154 in 2008) is largely due to a reduced United Nations and non-governmental organization (NGO) presence in some areas and a shift in the type of incident to attacks targeting humanitarian infrastructure, assets and supplies. Сокращение числа инцидентов в области безопасности со 154 в 2008 году обусловлено главным образом уменьшением численности сотрудников Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в некоторых районах и тем, что целью нападений все больше становится нанесение ущерба объектам инфраструктуры гуманитарных организаций, их имуществу и поставкам.
Vienna NGO Committee on the Status of Women - Consultation session on the Millennium Review Summit, 9 June 2005; Венский комитет неправительственных организаций по положению женщин - консультативная сессия по вопросам Встречи на высшем уровне по проведению обзора хода осуществления Декларации тысячелетия, 9 июня 2005 года;
The Red Cross of Serbia also participated in organizing the Conference of States Affected by Cluster Munitions in Belgrade in 2007 and the NGO Forum that preceded the Conference. Общество Красного Креста Сербии также участвовало в организации Конференции государств, пострадавших от кассетных боеприпасов, которая состоялась в Белграде в 2007 году, и предшествовавшего Конференции форума неправительственных организаций.
Organizational Session of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, 27-31 August 2007, Geneva: The ACLC attended this session and lobbied for NGO inclusion and participation in the review process on the implementation of the DDPA. Организационная сессия Подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса, 27 - 31 августа 2007 года, Женева: АКЮК приняла участие в этой сессии и использовала ее для агитации за включение неправительственных организаций в деятельность по обзору хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
We, the above mentioned members of the NGO community, believe that it is imperative that agricultural employment should be given special emphasis in the Commission's theme of "Promotion of Full Employment and Decent Work for All" especially in countries where HIV/AIDS is rampant. Мы, вышепоименованные члены сообщества неправительственных организаций, считаем, что при рассмотрении Комиссией темы «Поощрение полной занятости и достойной работы для всех», особенно применительно к странам, где остро стоит проблема ВИЧ/СПИДа, особое внимание необходимо уделять вопросу о занятости в сельском хозяйстве.
It is important to include NGO's, universities, government agencies and the private sector in addition to the governments and multilateral agencies in the rural development debate and to promote an integrated vision of rural development. Важное значение имеет подключение неправительственных организаций, университетов, государственных учреждений и частного сектора, наряду с правительствами и многосторонними учреждениями, к дискуссиям по вопросам развития сельских районов, а также содействие выработке единого видения перспектив такого развития.