Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
The Chairperson accompanied the Minister for Foreign Affairs of Sweden to the European Conference in Berlin on the use of children as soldiers, organized by the NGO International Coalition to stop the Use of Child Soldiers and hosted by the Government of Germany. Председатель сопровождала министра иностранных дел Швеции на Европейской конференции в Берлине по проблеме использования детей в качестве солдат, организованной Международной коалицией неправительственных организаций за прекращение использования детей в качестве солдат и проведенной по приглашению правительства Германии.
Additionally, Covenant House chaired the nominations process for the 1997 elections for the officers and board of the NGO Committee on UNICEF and for two years served as the representative for that committee to the NGO/DPI Executive Committee. Кроме того, в ходе выборов 1997 года "Ковенант хаус" руководил процессом назначения сотрудников и членов правления Комитета неправительственных организаций по ЮНИСЕФ и в течение двух лет действовал в качестве представителя этого Комитета при Исполнительном комитете НПО/ДОИ.
The third paper was produced during the successful ICSW global NGO forum on sustainable livelihoods in February 1997, and included suggestions for the Commission's resolution on employment and sustainable livelihoods. Третий документ был подготовлен во время успешно проведенного МССО в феврале 1997 года Всемирного форума неправительственных организаций по устойчивым источникам средств к существованию и содержал предложения, касающиеся резолюции Комиссии по трудоустройству и устойчивым источникам средств к существованию.
The Special NGO Committee was also concerned with the lack of resources devoted to disarmament and, in supporting the idea of another special session on disarmament, hoped that one of the results might be the establishment of a disarmament fund. Специальный комитет неправительственных организаций высказал также тревогу по поводу нехватки ресурсов, выделяемых на цели разоружения, и, поддержав идею проведения еще одной специальной сессии по разоружению, выразил надежду на то, что одним из ее результатов может стать создание фонда для разоружения.
An international delegation of 15 IFOR women offered workshops on women of different faiths working for peace and on establishing zones of peace at the Beijing NGO Forum, while a delegation of five IFOR representatives attended the official Conference. На Форуме неправительственных организаций в Пекине международная делегация, состоявшая из 15 женщин - членов МБП, организовала семинары по проблемам женщин различных вероисповеданий, борющихся за мир, и по созданию зон мира, а делегация из пяти представителей МБП присутствовала на официальной конференции Организации Объединенных Наций.
The non-governmental organization representative has worked on the Annual Day for Freedom of Religion or Belief, sponsored by the NGO Committee on Freedom of Religion or Belief. Представитель этой организации участвовал в деятельности в связи с ежегодным Днем свободы вероисповедания или убеждений, проводимым при поддержке Комитета неправительственных организаций по вопросам свободы вероисповедания или убеждений.
Canada has long supported the contributions of civil society, academics and non-governmental organizations (NGO) to broadening our understanding of disarmament and non-proliferation challenges and to the promotion of our objectives in the field of nuclear arms control and disarmament. Канада давно поддерживает усилия гражданского общества, научных кругов и неправительственных организаций (НПО) по содействию углублению нашего понимания сложных проблем и задач в области разоружения и нераспространения и достижению наших целей в деле контроля над ядерным оружием и в области разоружения.
While the effects of insecurity in the south of the country have been widely reported, the Afghanistan Non-Governmental Organization Safety Office has reported that in 2007 over half of fatalities of NGO personnel occurred in the north, mainly in connection with economically motivated crimes. Имеется множество сообщений о последствиях отсутствия безопасности на юге страны, однако, по сообщениям Афганского бюро по безопасности неправительственных организаций, в 2007 году свыше половины жертв среди сотрудников НПО на севере страны было вызвано преступлениями экономического характера.
Currently, the main sources of information available on the internally displaced are the fact-finding missions; reports of other United Nations human rights mechanisms; reports by United Nations agencies in the field; NGO reports; and communications by Governments. В настоящее время основными источниками информации о лицах, перемещенных в пределах государственных границ, являются миссии по установлению фактов, сообщения других механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека, учреждений системы Организации Объединенных Наций, действующих на местах, сообщения неправительственных организаций и правительств.
Five United Nations staff members (including 2 WFP) and 58 non-governmental organization (NGO) staff (including 30 of the International Committee of the Red Cross (ICRC)) were held hostage by UNITA forces in Huambo and not authorized to leave. Пять сотрудников Организации Объединенных Наций (включая двух сотрудников МПП) и 58 сотрудников неправительственных организаций (НПО) (включая 30 сотрудников Международного комитета Красного Креста (МККК) были взяты в заложники силами УНИТА в Гуамбу и заключены под стражу.
Additionally, the Women's Research Association, established as a non-governmental organization (NGO), operates as a supportive organization to the Centre; Кроме того, Ассоциация по проведению научных исследований по проблемам женщин, созданная в качестве одной из неправительственных организаций (НПО), выполняет функции вспомогательной организации по отношению к Центру;
In the course of this campaign, General Aidid's forces held hostage 12 United Nations and 8 international non-governmental organization (NGO) staff, as well as 1 Australian national; they also looted United Nations property. В ходе этой кампании силы генерала Айдида взяли в заложники 12 сотрудников Организации Объединенных Наций и 8 сотрудников международных неправительственных организаций (НПО), а также одного гражданина Австралии; кроме того, они разграбили имущество Организации Объединенных Наций.
Several members of the Gender Advisory Board also participated in various preparatory meetings for the NGO Forum in Beijing and in the Beijing Conference itself, in particular through official presentations, participation in national delegations of a governmental and non-governmental nature, and in various workshops. Ряд членов Консультативного совета по гендерным вопросам участвовали также в различных подготовительных совещаниях Форума НПО в Пекине, а также в самой Пекинской конференции и, в частности, выступали с официальными докладами, входили в состав национальных правительственных и неправительственных организаций и принимали участие в различных рабочих совещаниях.
(a) The Federation participated in the meeting of the Forum of the Planning Committee of NGO Organizations of the Beijing Conference held in New York during 1996; а) Федерация приняла участие в совещании Комитета по планированию форума неправительственных организаций по подготовке к Пекинской конференции, состоявшемся в Нью-Йорке в 1996 году.
These policies and programmes should take full advantage of the activities of non-governmental and civil society organizations, such as those mainly reflected in the appropriate outcomes of the NGO Forum "Beyond 2008", held in Vienna, from 7 to 9 July 2008. Такие стратегии и программы должны в полном объеме учитывать мероприятия неправительственных организаций и организаций гражданского общества, например, мероприятия, главным образом отраженные в итогах Форума НПО "После 2008 года", прошедшего в Вене 7-9 июля 2008 года.
ICOMP has identified four priority areas of work: reproductive health, adolescent reproductive health, enhancing gender responsiveness and improving quality of care; and improving effectiveness of NGO and civil society organizations. МСУПН определил четыре приоритетных направления в своей работе: охрана репродуктивного здоровья, охрана репродуктивного здоровья подростков, учет гендерной проблематики и повышение качества обслуживания и эффективности деятельности неправительственных организаций и организаций гражданского общества.
The unit plans to undertake a joint evaluation of the UNHCR programme for internally displaced persons in Sri Lanka, with a three-person team comprising a UNHCR staff member, an NGO, and a government representative. Секция планирует предпринять совместную оценку программы УВКБ для внутренних перемещенных лиц в Шри-Ланке в сотрудничестве с состоящей из трех человек группы, включающей одного сотрудника УВКБ, одного представителя неправительственных организаций и одного представителя правительства.
I extend my thanks as well to the Secretariat of the United Nations, particularly the Department for General Assembly and Conference Management. I also thank the many representatives of civil society and the NGO community, who are such great advocates for a strong United Nations. Я также выражаю свою признательность Секретариату Организации Объединенных Наций, в особенности Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, благодарю многочисленных представителей гражданского общества и сообщества неправительственных организаций, которые являются столь активными поборниками сильной Организации Объединенных Наций.
Also notes with appreciation the steps being taken by the host State to enable relevant non-governmental organizations, including the NGO Coalition for the International Criminal Court, to operate effectively in the host State; отмечает с удовлетворением также шаги, предпринимаемые принимающим государством, с тем чтобы позволить соответствующим неправительственным организациям, включая Коалицию неправительственных организаций в поддержку Международного уголовного суда, осуществлять эффективную деятельность в принимающем государстве;
Inclusion of youth delegates in governmental and NGO delegations related to the ICPD +10 process and the Millennium Summit + включать делегатов из числа молодежи в состав правительственных делегаций и делегаций неправительственных организаций, деятельность которых связана с процессами МКНР+10 и Саммитом тысячелетия+5;
For example, it was possible to refer requests from both a Government and an NGO from Latin America for information on family and the United Nations in their region and in Spanish to the focal point on family issues in ECLAC. Например, представилось возможным передать просьбы правительства одной из стран и одной из неправительственных организаций из Латинской Америки о предоставлении информации по вопросам семьи и деятельности Организации Объединенных Наций в их регионе на испанском языке координатору по вопросам семьи ЭКЛАК.
At the same time, a Georgian NGO that includes some 50 voluntary associations of national minorities living in Georgia is drafting a new version of a bill on the protection of the rights of national minorities. Вместе с тем в настоящее время одной из грузинских неправительственных организаций, включающей около 50 общественных объединений проживающих в стране национальных меньшинств, разрабатывается новый вариант законопроекта о защите прав и свобод национальных меньшинств.
The WSO Main Representative met with the chief of the NGO Section of the Department of Public Information of the United Nations Secretariat, New York, to discuss WSO efforts for improved WSO participation in United Nations functions. Главный представитель ОБМ встретился с начальником Секции неправительственных организаций Департамента общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для обсуждения мер, принимаемых ОБМ с целью повышения эффективности участия ОБМ в мероприятиях Организации Объединенных Наций.
Compiled and Indexed Materials Submitted to the Conference Secretariat: Thousands of pages of reports, statements, papers and other materials were submitted throughout 2004 to the NGO Working Committee. с) собранные и индексированные материалы, представленные секретариату Конференции: В течение 2004 года Рабочему комитету неправительственных организаций были представлены тысячи страниц докладов, заявлений, документов и других материалов.
(a) An amount of US $29,502 was allocated to support the participation of five NGO representatives and experts including two assistants, to the meeting of the Working Group of the Ad Hoc Committee that was held from 5 to 16 January 2004. а) сумма в 29502 долл. США была выделена для поддержки участия пяти представителей неправительственных организаций и экспертов, включая двух помощников, в заседании Рабочей группы Специального комитета, которое было проведено 5 - 16 января 2004 года.